English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начнем сначала

Начнем сначала translate Turkish

442 parallel translation
Начнем сначала.
Lütfen.
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Birer fincan içer ve tekrar deneriz.
Начнем сначала, Джеф.
Her şeyi baştan alalım Jeff.
Начнем сначала.
Tamam. Şimdi baştan alalım.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь. Ну, тогда мы начнем сначала.
Normal radyasyon terapilerimizin hiçbiri bu hastalığa etki etmez.
Сожгли - и начнем сначала.
Bu yüzden onu ateşe atıp tekrar başlayacağız.
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Baştan başlayalım.
Может, начнем сначала?
Yeniden deneyelim mi?
Что ж, начнем сначала.
Peki. Yeni baştan.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Öncelikle sizden bazı bilgiler almalıyım.
Тогда давайте начнем сначала.
O zaman başından başlayalım.
Начнем сначала.
Yeniden başlıyoruz.
- Давай начнем сначала, а?
- Baştan alabilir miyiz?
Лай Юи Фай. Давай все начнем сначала.
Lai Yiu-Fai yeniden başlayalım.
Начнём всё сначала.
Yeni baştan başlayabiliriz.
Начнём сначала.
Yeniden başlayalım.
Да. Максим, давай начнем все сначала.
Maxim, her şeye baştan başlayamaz mıyız?
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Acapulco'ya dönüp hiçbir şey olmamış gibi her şeye baştan başlayabiliriz.
Мы начнём всё сначала. Всё будет расти.
Her şeyi yeniden ektik.
Мы всё начнём сначала.
Eski evindeki herşeyi sattı.
Всё начнём сначала, новую жизнь
Bu yüzden, ben de satıyorum. Sıfırdan başlıyoruz!
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Herşeye yeniden başlayabiliriz, iyi bir şekilde.
Мы начнём всё сначала.
Her şeye yeniden başlarız.
- Ну что ж, давайте начнём сначала.
- Pekala, baştan başlayalım.
Начнем все сначала...
Yeni bir başlangıç yapabiliriz.
Довольно спорить, начнём сначала.
Biraz sessiz olalım. Şimdi, en baştan başlayalım.
Сейчас я начну сначала. Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Отдохнём, потом начнём сначала.
Devam etmeden önce biraz dinlenelim.
Начнем все сначала.
Herkes sussun.
Давай, начнем все сначала.
En başından alalım.
Начнем все сначала.
Belki hatırlamana yardımcı olur.
Это много времени не заняло, раз ты закончил, давай начнём сначала.
Bitirdikten sonra tekrar başlaman pek zaman almıyor.
Начнём сначала.
Anladın mı?
Завтра начнём сначала.
Harika. Sana güveniyoruz. Görüşürüz.
Мы начнём сначала. Сотрем прошлое.
Geçmişi silip, yeniden başlayacağız.
Давай начнём сначала.
En başından başla.
Ну, начнём сначала...
Şimdi en baştan başlayalım.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
O halde baştan başlıyoruz.
И возможно начнём всё сначала, когда я вернусь домой...
Ben eve döndüğümde tekrar deneyeceğiz.
Продадим несколько деревьев, всё починим, начнём всё сначала.
Birkaç ağaç satar, paravanı tamir ederiz. Her şeye yeniden başlarız.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Sana işkence yapmalıyım.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Ama sen ve ben... yeni baştan başlayacağız.
Может быть, начнем все сначала?
Bakın... Baştan başlayabilir miyiz?
начнём сначала.
Orkestra lideri, hadi baştan başlayalım.
Начнём. Сначала их надо вымыть затем соскрести шкуру.
İlk önce yıka sonra kabuğunu soyarsın.
- Начнём сначала.
- Başa dönelim.
Начнём сначала, выливай.
Baştan başlıyoruz!
Мы начнем все сначала.
Baştan başlarız.
Ну что же, тогда начнём эксперимент сначала.
Şimdi, yeniden başlatma deneyini tekrardan başlatın
Начнём сначала, и я буду молчать.
Baştan başla. Ses çıkarmayacağım.
- Мы начнем всё сначала.
- Hepimiz hata yaptık. - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]