Не вижу ничего translate French
1,348 parallel translation
" Я не вижу ничего неправильного в этом, но я знаю, что некоторые считают наоборот.
"Je ne vois pas le mal mais je sais que certains en pensent..."
Я уже не вижу ничего.
Je ne vois plus rien!
Я не вижу ничего.
- Je ne vois rien.
Так что теперь... Я почти ничего не вижу, сержант, но всё равно представляю твою рожу. Он в самом деле говорил о буквах "М" и альбатросе?
Maintenant... j'ai plus les yeux pour voir, mais j'imagine ta tête.
Я вижу, почему тебя здесь ничего не держит. Кроме того, что ты и твои рыцари сделали. Кроме ваших подвигов.
Je comprends pourquoi vous pensez ne plus rien avoir ici, si ce n'est ce que vos chevaliers et vous avez accompli.
Я вижу, тебе ничего на ум не приходит!
- Tu ne sais pas quoi dire.
- Я ничего не вижу. - Гейтс говорил с кем-нибудь?
Il a parlé à quelqu'un?
Я ничего не вижу.
- Qu'est-ce que vous voyez?
Я ничего не вижу! Пожалуйста, помогите!
Tu ne vas nulle part
Я ничего не вижу!
S'il vous plat allez vous en!
Ничего не вижу.
Je vois rien.
- Я ничего не вижу!
- Je ne vois rien!
Ничего не вижу. "
Je vois plus rien...
Ничего не вижу.
J'y vois que dalle.
Я ничего не вижу.
Accepte l'offre et fais-moi sortir. Acceptons l'offre.
Протестую, Ваша... К сожалению, Мэгги на время потеряла зрение. - Я ничего не вижу!
George Michael alla à l'assemblée caritative pour la malade dont Maeby avait parlé, mais fut surpris de ne pas voir Maeby.
А то ничего не вижу.
Je n'y voyais plus rien.
Я не вижу воды. он ничего не отдаст. Но если подождать...
Je ne vois pas l'eau.
Я ничего не вижу.
Je ne vois plus.
Должен быть какой-то способ, чтобы сделать это необратимым. Нет, я пока ничего не вижу, хм... Вас спасет убийство.
Eh bien, pas que je sache, euh... excepté le meurtre.
Но я... Но я ничего не вижу.
Mais je ne vois plus rien!
Я ничего не вижу.
Je ne vois rien.
Ничего не вижу!
Je n'y vois rien.
Ничего не вижу.
- Je ne vois rien.
"Я ничего не вижу".
"Je ne vois rien."
Я ничего не вижу.
- Je ne vois rien.
Я не вижу в этом ничего умного, Флэсс.
Y a rien à piger dans ce que tu fais, Flass.
Ничего не вижу...
Je vois plus rien.
Я ничего не вижу и не слышу...
Je vois plus rien. J'entends plus rien.
Это мой личный выбор. Не вижу здесь ничего странного.
Non, en fait, c'est un choix personnel, et je ne trouve pas ça étrange.
- Я ничего не вижу.
T'y touches pas!
Мамочки, я ничего не вижу.
Oh! Mes yeux. Je ne vois rien.
Я ничего не вижу!
Je ne vois rien.
- Я ничего не вижу! - Уходите.
Je ne vois plus.
Я ничего не вижу.
Je n'y vois rien.
- Ничего не вижу кроме дерьма.
Je n'ai rien vu.
Было немного странно. Не вижу его, ничего не слышу.
C'était curieux, il n'était pas là.
Так, что-то ничего не вижу полезного в своем резюме...
Je ne trouve pas... Je ne trouve rien de plus d'utile dans mon curriculum.
Я ничего не вижу из-за дождя
Je ne vois rien, avec cette pluie.
Меня трясет, ничего перед собой не вижу...
Ma tête tourne et je vois flou...
- Я ничего не вижу, Софи.
- Je vois rien. - Elle est là!
- Может и так, но я пока ничего не вижу.
Tu te rapproches de quelque chose.
Всё ещё ничего не вижу.
Je ne vois toujours rien.
Всё равно ничего не вижу.
Je ne vois toujours rien.
Потому что я ничего не вижу. Это?
Car je ne vois rien.
Ладно, у меня кружится голова, я ничего не вижу, сейчас я отключусь.
J'ai la tête qui tourne, je ne vois plus, je vais m'évanouir.
Слишком много крови, ничего не вижу.
Il y a trop de sang, je ne vois rien.
- Ничего не вижу, давай ещё физраствор.
- Je vois rien. Utilise plus de solution saline.
Слишком много крови, ничего не вижу.
Il y a trop de sang. Je ne vois rien.
Я больше ничего не вижу.
Je ne vois rien.
Я ничего не вижу.
Je peux rien voir.
не вижу ничего смешного 21
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не вижу причин 55
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не вижу причин 55
не вижу его 21
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего серьезного 416
ничего серьёзного 229
ничего страшного 3896
ничего 34717
ничего себе 3136
ничего не понимаю 431
ничего такого 1198
ничего нового 178
ничего не слышу 108
ничего особенного 1759
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не выйдет 500
ничего личного 764
ничего не случилось 526
ничего не меняется 90
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не будет 114
ничего не происходит 322
ничего хорошего 431
ничего не выйдет 500