Не дёргайтесь translate French
37 parallel translation
- Не дёргайтесь, Ваша Светлость. - Напомни ещё раз, где мой замок.
- Où est mon château, déjà?
Шестой, не дёргайтесь.
De Big Duke.
Не дёргайтесь, у меня ещё три минуты.
Il me reste trois minutes.
- Спокойно, не дёргайтесь!
Bouge pas!
Не дёргайтесь, и всё скоро разрешится.
Ne faites rien et ça sera bientôt fini.
Не дёргайтесь, ваше высочество.
Ne bougez pas, Votre Éminence.
Не дёргайтесь, суки.
Essayez quelques choses B * tch * s.
Эй! Вот так. Не дёргайтесь.
D'accord.
А теперь не дёргайтесь.
Ah, à présent, restez où vous êtes.
А вы не дёргайтесь.
Ne bougez pas.
Не дёргайтесь!
Non!
- Не дёргайтесь.
- Reste cool.
Не дёргайтесь.
Tenez encore.
Не дёргайтесь и не шумите.
Gardez votre calme, soyez calmes.
Не дергайтесь, парни.
Faut vous décontracter, les gars.
Мы не причиним вам вреда, просто не дёргайтесь.
On fera de mal à personne. Bouge pas.
Не дёргайтесь.
- Bouge pas.
А вьI пока не дергайтесь - И не мешайте. Ждите пока мьI...
Pour l'instant, détendez-vous, concentrez-vous sur...
Не дергайтесь.
Du calme.
Не дергайтесь, и все останутся целы.
Pas un geste et tout se passera bien.
Не дергайтесь, успокойтесь.
Du calme!
Не дергайтесь, дамочка. Все не обязательно должно так заканчиваться.
Du calme, ma belle, y a pas de raison que ça finisse ainsi!
- Не дергайтесь, агент 117, или ей конец!
Ne bougez pas OSS 117 ou je l'occis.
Лейтенант, не дергайтесь.
Aucune chance.
Не дергайтесь.
- on ne râle pas
Не дергайтесь, ладно?
On y est. Restez cool.
Не дергайтесь и улыбайтесь.
Souriez. Restez cool. Suivez mon exemple.
Не дергайтесь, ведите себя естественно.
Soit cool, prend un air naturel.
Не дергайтесь, не дергайтесь.
Aaaah! Tenez encore, tenir toujours.
Не дергайтесь.
Reste immobile.
Стойте! Стойте! Не дергайтесь!
Attendez, restez assis.
Не дергайтесь.
Arretez de bouger.
Не дергайтесь.
Tenez vos pantalons.
— Не дергайтесь.
- Arrêtez de bouger.
- Не дергайтесь.
- C'est quoi?
Но не дёргайтесь.
Mais pas bouger.
Я знаю, это общее дело, но не дергайтесь
Vous êtes tous inquiets, mais ne bougez pas.
не дергайтесь 30
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103
не дергайся 238
не дёргайся 218
не делай этого 3710
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай этого со мной 39
не делай так больше 103