Не останавливайся translate French
717 parallel translation
Ты просто не останавливайся.
Ne renonce pas.
Ринго, не останавливайся. Уезжай. Уезжай.
Ringo, ne vous arrètez pas!
- Не останавливайся.
- N'arrête pas.
Ну говори, не останавливайся
Continuez. Ne vous arrêtez pas maintenant.
Не останавливайся.
- Ça va.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Ne te fourvoie pas avec Ies rustres!
И не останавливайся.
Et continue à conduire.
Не останавливайся!
Continue!
Ну, не останавливайся на этом.
Crois-tu que Shane m'apprendra à tirer?
- Нет, не останавливайся.
- Non, non, n'arrête pas.
- Чтобы не случилось, не останавливайся.
- Ne t'arrête surtout pas.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Allez, le marin, rame encore.
- Не останавливайся.
- Ne vous arrêtez pas!
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Ce n'est jamais assez, jamais... jamais, jamais.
Не останавливайся.
Encore.
Не останавливайся!
Ne t'arrête pas, je suis là.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas maintenant.
- Рассказывай таблицу умножения, и не останавливайся.
Récite tes tables et arrête pas.
Не останавливайся!
N'arrête pas!
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Mais... - Si tu t'arrêtes, je te tue.
- Не останавливайся, не останавливайся.
N'arrête pas. Pagaie.
Не останавливайся!
Vas-y!
- Не останавливайся!
- T'arrête pas, fonce!
- Не останавливайся!
- Ne ralentis pas!
Прошу тебя, не останавливайся.
Non... s'il vous plaît ne vous arrêtez pas...
- Езжай, не останавливайся!
Continuez! Qu'est-ce que vous faites?
Нет, не останавливайся. Продолжай работать.
Reprends ton travail.
Да. В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Si tu serres, ne t'arrête pas en route, après, ça fait trop mal.
Не останавливайся!
T'arrête pas!
Пять, не останавливайся.
Cinq. Continue.
Не останавливайся, милая. Прямо через них.
Ne vous arrêtez pas, foncez dedans!
- Продолжай. Не останавливайся.
- Vas-y, continue.
Веди, не останавливайся!
Ne t'arrête pas!
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
T'as raison. Ils peuvent bouffer en courant
Давай. Нет, не останавливайся.
Non, t'arrête pas.
Не останавливайся, Хадасс.
Continue, Hadass.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas.
Не останавливайся. Беги.
Ne t'arrête pas, cours!
- Не останавливайся.
- Continuez.
- Не останавливайся, Вилбур!
- Ne t'arrête pas, Wilbur! Non!
Нет, не останавливайся!
Continue!
Черти, черти, не останавливайся!
Dessine! Dessine!
Не останавливайся.
Continue.
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas.
Не останавливайся!
- Ne t'arrête pas.
- Не останавливайся, Эд!
T'arrête pas!
Не, не останавливайся.
Non!
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas en route.
Не останавливайся, десять, давай.
Continue, dix.
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- On est arrivé.
- Не останавливайся.
Continue.
останавливайся 44
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не оставляй меня одну 68
не осталось никого 19
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не осталось 33
не оставляй меня 346
не осталось ничего 21
не особо 842
не оставляй меня одну 68
не осталось никого 19
не оскорбляй меня 37
не оставлю 31
не останавливается 16
не остановить 18
не останавливаться 92
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49
не останавливаясь 28
не оставляйте меня 79
не осуждайте меня 23
не оставляй 17
не останавливайтесь 323
не останавливаться 92
не оставляй меня одного 27
не оставляйте меня одну 21
не останавливаемся 49
не останавливаясь 28
не оставляйте меня 79
не осуждайте меня 23
не оставляй 17
не останавливайтесь 323