Останавливайся translate French
746 parallel translation
Ты просто не останавливайся.
Ne renonce pas.
Ринго, не останавливайся. Уезжай. Уезжай.
Ringo, ne vous arrètez pas!
- Не останавливайся.
- N'arrête pas.
Ну говори, не останавливайся
Continuez. Ne vous arrêtez pas maintenant.
Не останавливайся.
- Ça va.
Не останавливайся, не опускайся до животного состояния!
Ne te fourvoie pas avec Ies rustres!
Сэцуко, останавливайся и пошли домой.
Ne reste pas trop tard.
И не останавливайся.
Et continue à conduire.
Останавливайся.
Gare-toi!
Не останавливайся!
Continue!
Ну, не останавливайся на этом.
Crois-tu que Shane m'apprendra à tirer?
- Нет, не останавливайся.
- Non, non, n'arrête pas.
- Чтобы не случилось, не останавливайся.
- Ne t'arrête surtout pas.
- Пойдём, морячок, не останавливайся.
- Allez, le marin, rame encore.
- Не останавливайся.
- Ne vous arrêtez pas!
Никогда не останавливайся, никогда. Никогда.
Ce n'est jamais assez, jamais... jamais, jamais.
Не останавливайся.
Encore.
Не останавливайся!
Ne t'arrête pas, je suis là.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas maintenant.
- Рассказывай таблицу умножения, и не останавливайся.
Récite tes tables et arrête pas.
Не останавливайся!
N'arrête pas!
Не останавливайся, а то я тебя убью!
- Mais... - Si tu t'arrêtes, je te tue.
- Не останавливайся, не останавливайся.
N'arrête pas. Pagaie.
Не останавливайся!
Vas-y!
- Не останавливайся!
- T'arrête pas, fonce!
- Не останавливайся!
- Ne ralentis pas!
Прошу тебя, не останавливайся.
Non... s'il vous plaît ne vous arrêtez pas...
- Езжай, не останавливайся!
Continuez! Qu'est-ce que vous faites?
Нет, не останавливайся. Продолжай работать.
Reprends ton travail.
Да. В этот раз, Сада... не останавливайся ;
Si tu serres, ne t'arrête pas en route, après, ça fait trop mal.
Не останавливайся!
T'arrête pas!
Пять, не останавливайся.
Cinq. Continue.
Не останавливайся, милая. Прямо через них.
Ne vous arrêtez pas, foncez dedans!
- Продолжай. Не останавливайся.
- Vas-y, continue.
Веди, не останавливайся!
Ne t'arrête pas!
Hе останавливайся, вперед!
Ne t'arrête pas. Allez!
Не останавливайся, мои псы могу и есть, и бежать одновременно.
T'as raison. Ils peuvent bouffer en courant
Давай. Нет, не останавливайся.
Non, t'arrête pas.
Я сказала - останавливайся, ты, Фома неверующий...
Arrête-toi, je te dis.
Не останавливайся, Хадасс.
Continue, Hadass.
Не останавливайся.
Ne vous arrêtez pas.
Не останавливайся. Беги.
Ne t'arrête pas, cours!
- Не останавливайся.
- Continuez.
- Не останавливайся, Вилбур!
- Ne t'arrête pas, Wilbur! Non!
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas.
Не останавливайся!
- Ne t'arrête pas.
- Не останавливайся, Эд!
T'arrête pas!
Не, не останавливайся.
Non!
Не останавливайся.
Ne t'arrête pas en route.
Не останавливайся, десять, давай.
Continue, dix.
- Поезжай мимо, не останавливайся,
- On est arrivé.
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите здесь 66
остановка 74
остановите автобус 67
останься 1145
останься со мной 465
остановимся на этом 25
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите здесь 66
остановка 74
остановите автобус 67
останься 1145
останься со мной 465
остановимся на этом 25
остановитесь здесь 22
остановите 301
останусь 82
остановись 4314
остановиться 103
остановись здесь 60
останется 41
остановить 89
останавливается 33
остановить ее 16
остановите 301
останусь 82
остановись 4314
остановиться 103
остановись здесь 60
останется 41
остановить 89
останавливается 33
остановить ее 16
остановимся 53
остановитесь 1938
остановился 73
остановка сердца 124
останови 490
останови меня 68
остановите машину 194
остановилось 30
остановите это 125
останься дома 19
остановитесь 1938
остановился 73
остановка сердца 124
останови 490
останови меня 68
остановите машину 194
остановилось 30
остановите это 125
останься дома 19