Не слышишь меня translate French
323 parallel translation
А Ты и не слышишь меня.
Vous ne m'entendez pas.
Ты не слышишь меня. Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть!
Je ne veux pas vous voir chez moi!
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
- Tu ne m'écoutes pas, n'est-ce pas?
Я знаю, ты не слышишь меня, а мне плевать.
Vous ne pouvez m'entendre, et je m'en fiche.
И ты не слышишь меня.
Tu m'entends?
Ты просто не слышишь меня.
Tu ne m'entends pas.
Ты почувствовал, что я в комнате. Просто... ты не видишь и не слышишь меня.
tu as senti ma présence mais tu ne peux ni me voir ni m'entendre.
Почему Кевин звонит каждый раз когда мы ругаемся... а каждый раз когда я звоню, ты делаешь вид что не слышишь меня?
Quand Kevin appelle, on lâche tout, mais si c'est moi, tu m'entends pas.
И будем вместе, пока смерть не разлучит нас, ты меня слышишь?
Mais nous sommes mariés, non? Nous resterons mariés jusqu'à ce que la mort nous sépare, m'entends-tu?
Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь.
Je ne prie pas souvent, mais si de là-haut Vous m'entendez... montrez-moi le chemin.
- Тише, ты мне руку порежешь. - Не порежь меня, слышишь?
Tu me coupes la main.
Карин, ты меня не слышишь?
Ecoute-moi, Karin!
Твоя доброта ничего не значит для меня. Слышишь? !
Votre espèce ne signifie rien pour moi, z entendez?
Ты меня не слышишь?
Cathy? Tu as entendu?
Ты меня слышишь, Джеймс? Ты не можешь меня видеть.
Vous m'entendez, James?
И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи! Ты слышишь меня?
Dès cette semaine, la ganja n'entrera plus dans cette ville.
Ты что меня не слышишь?
Tu m'as pas entendue?
Я не знаю, слышишь ли ты меня. Но я постараюсь починить лазер.
Je ne sais pas si tu m'entends, mais je vais tenter de réajuster le commutateur du laser.
Не смотри на меня так! Слышишь!
mais ne me regardes pas comme ça, t'entends!
Нет-нет, послушай, не слушай меня, слышишь?
Non, non, écoute, ne m'écoute pas, écoute!
Ты не умрешь, слышишь меня?
Je ne veux pas mourir, Maman! Tu ne vas pas mourir, tu m'entends?
Никто ты слышишь меня, никто не вправе давать мои координаты кому бы то ни было.
Personne n'est censé donner mes coordonnées à qui que ce soit.
Сэл никогда раньше не доставлял проблем тебе, чувак. И мне тоже. Слышишь меня?
Sal t'a Jamais rien fait.
Для меня никогда слишком не жарко и никогда слишком не холодно, чтобы заняться еблей. Слышишь меня?
Il fait Jamais trop chaud ou trop froid pour baiser.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Je vais plus supporter ça, Sal.
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Pourquoi tu ne m'entends pas?
Ты больше по нам не стреляй! Слышишь меня?
Arrête de nous tirer dessus, tu m'entends?
Не говори моим детям ничего про то, что я делал. Слышишь меня?
Ne raconte rien à mes enfants... rien de ce que j'ai fait, tu m'entends?
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня. Я... я слышал, доктора говорят, что даже когда люди впадают в кому, они могут слышать, когда другие разговаривают с ними.
Deanna, j'ignore si tu peux m'entendre, mais les docteurs disent que quelqu'un dans le coma a besoin qu'on lui parle,
- Не нападай на нее! Ты меня слышишь?
Tu m'entends?
Я не хочу, ты меня слышишь?
Je ne veux pas, tu m'entends.
Ты меня не слышишь, Ллойд?
N'êtes-vous pas écouté pour moi, Lloyd?
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- T'as entendu, crétin?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, écoute-moi, tu ne peux pas t'en sortir comme ça.
- Если что? Если Джон МакЛейн и его новый друг не выПолнят Поставленное задание. Джон, ты меня слышишь?
Si McClane et son ami remplissent les tâches que je leur assigne.
Мы идём. Не убивай её. Ты меня слышишь?
Tire s'il le faut, mais la tue pas, compris?
Ты меня что, не слышишь совсем?
M'écoutez-vous?
Джонас, ты меня слышишь? Не сейчас.
Jonas, ici Jo, tu m'entends?
Энди, ты меня слышишь? Не делай резких движений, а то лопнешь!
Doucement, tu risques de gerber.
Почему ты меня не слышишь!
Tu ne comprends pas?
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня. Но если слышишь, я хочу, чтобы ты знал : возможно, ты никогда не был хорошим отцом, но я действительно хотел бы видеть тебя сейчас живым.
Tain, j'ignore si vous pouvez m'entendre, mais si c'est le cas, sachez que vous n'avez peut-être pas été un bon père pour moi, mais j'aimerais du fond du coeur que vous soyez encore en vie.
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я все равно все скажу.
Je ne sais pas si tu m'entends mais je vais parler quand même.
У меня такое впечатление, что ты меня вообще не слышишь.
Tu n'as rien écouté de ce que j'ai dit.
У тебя помойка, а не рот, МакКурт. Ты слышишь меня?
Votre bouche est un égout, McCourt.
Тони, я знаю, что ты не спишь, я знаю, что ты меня слышишь
Je sais que tu m'entends!
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
En tout cas, il faut que je te dise...
Не плохой слышишь меня?
Non.
" Норин, ты меня не слышишь?
" Noreen, tu m'entends?
Ты что, не слышишь меня?
Ne fais pas ça!
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Si t'aimes pas les stups, demande un boulot... de gonzesse au service des chèques en bois, vu?
Ты не умрёшь, слышишь меня?
Tu ne vas pas mourir. Tu m'entends?
не слышишь 86
слышишь меня 915
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
слышишь меня 915
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118