English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Не успев начаться

Не успев начаться translate French

16 parallel translation
Моя карьера в Звездном Флоте завершилась, не успев начаться.
Ma carrière à Starfleet est ruinée avant même d'avoir commencé.
Всё кончится, не успев начаться.
Ce sera trop tard pour faire marche arrière une fois commencé.
- Нет, потому что у нас есть Вся наша карьера еще впереди, а Ваша закончилась даже не успев начаться
- Non, nous avons toute notre carrière devant nous et vous êtes finie avant même d'avoir commencé.
Если другие копы узнают, моя карьера закончится, не успев начаться.
Si les autres policiers l'apprennent, ma carrière sera finie avant qu'elle n'ait commencée.
Я сказала, что мелочи не будут иметь значения, что мое ОКР не встанет на пути, и случится то, что должно случиться, и брак был разрушен, даже не успев начаться.
Je sais que les détails ne sont pas importants, que mes-mes tocs ne vont pas partir, que n'importe quoi peut se passer se passer, et que ce mariage était complètement ruiné avant même qu'il n'a commencé.
Она закончится, не успев начаться.
Ça sera terminé avant même que ça ne commence.
Ох, и вечеринка заканчивается, не успев начаться. Милая, где ты?
Wow, et la Fête qui s'arrête avant même de commencer...
Мои отношения кончились, не успев начаться.
Notre relation est finie avant même d'avoir commencé.
Моя карьера закончится, не успев начаться.
Ma carrière sera finie avant même d'avoir commencé.
Всё закончилось, не успев начаться.
C'était fini avant même que ça commence.
Но боюсь, что наша жизнь кончится, не успев начаться.
Notre vie risque de finir avant même d'avoir commencé.
Майкл Амбрусо лично сказал всему миру, что его брак закончился, не успев начаться.
Michael Ambruso, avec ses mots à lui, dit au monde que "jusqu'à ce que la mort nous sépare"
Для меня всё кончилось,... даже не успев начаться.
Il y a 25 ans, on m'a cadenassé.
Любое упоминание об этом будет означать, что и для Лины всё кончено, не успев даже начаться.
Faire mention de ça pourrait faire terminer les choses pour Lena avant même que ça commence.
Все закончилось не успев даже начаться.
C'était fini avant d'avoir commencé.
Эта война закончится, не успев начаться.
Cette guerre va vite être pliée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]