Некоторые утверждают translate French
42 parallel translation
Некоторые утверждают что это что профессионалы, кто решит любую проблему в Нью-Йорке, сами и являются источником этой проблемы.
Certains disent que les éliminateurs paranormaux en sont responsables.
Некоторые утверждают, что по прошествии какого-то времени у человека в глазах появляется отчаяние. Наверное, у меня как раз это время прошло... Ты должен вести себя так, будто ничего не получается.
On dit que la solitude se lit sur le visage, quand on est seul depuis longtemps.
- Некоторые утверждают, что ваши исследования разрешили загадку и вы всё поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название.
- Quelques critiques revendiquent, que vos recherches au WHO ont tout résolu et que vous avez compris ce phénomène, car vous lui avez donné un nom.
Некоторые утверждают,... что секс - в основном область чувств и психологии. А в этом вы, как зоолог, некомпетентны.
Certains disent que la sexualité est une question de sentiments et d'attitudes psychologiques, domaines qui ne sont pas de votre compétence.
Но некоторые утверждают, что время прошло.
- Il paraît que l'époque est passée.
Некоторые утверждают, что динозавры вымерли из-за этого. Но как выжили насекомые, птицы и млекопитающие?
Quelques personnes disent que c'est la raison pour laquelle les dinosaures ont disparu, mais pourquoi les insectes, les oiseaux et les mammifères auraient-ils survécu?
Очень жаль, что некоторые утверждают, будто я сторонник Помпея.
Malheureusement, il y a des gens qui disent que j'appartiens à la faction pompéienne.
Некоторые утверждают, что я как раз такой.
Certains diront que je le suis.
Некоторые утверждают, что политическая система заторможена идеологическими сторонниками жесткого курса, не желающими идти на компромисс.
Certaines personnes disent que le système politique est embourbé par des radicaux idéologistes - ne voulant aucun compromis. - Mm-hmm.
Судебное дело против Комарова вызвало широкие разногласия среди русской общественности. Некоторые утверждают, что его арест - это политический ход,... организованный кандидатом на пост Министра Обороны, Виктором Чагариным.
La poursuite contre M. Komarov a polarisé le public russe, car certains voient son incarcération comme une manœuvre politique orchestrée par le candidat au poste de ministre de la Défense, Viktor Chagarin.
Некоторые утверждают, что можно прочитать икону, понять, что на ней написано.
Certains disent qu'on lit une icône, qu'on l'écrit, même.
Некоторые утверждают, что это часть расследования офицеров полиции, которые избили местного Санту.
Certains réclament une enquête sur les officiers qui ont malmené ce Père Noël local.
Некоторые утверждают, что ваши дети рождены не от короля Роберта, что они бастарды, плоды инцеста и прелюбодеяния.
Il y en a qui disent que vos enfants ne sont pas les enfants du Roi Robert, qu'ils sont des bâtards nées de l'inceste et de l'adultère.
Некоторые утверждают, будто Король-ворон - не человек, а идея.
Certains pensent qu'il n'incarne qu'une allégorie.
- Некоторые утверждают, что это повод отпраздновать.
Je veux dire, certains se disputent que cela soit une appel pour une célébration.
Некоторые утверждают, что ты там в холмах застрелил Карла, обеспечил прикрытие наследнице.
Certains des garçons affirment que c'était vous en haut de la colline qui a tiré sur Carl, fournissant une couverture à l'héritière.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
On prétend même qu'elles auraient atterri.
Несмотря на то, что утверждают некоторые, уважение к церкви будет восстановлено. Будем надеяться, шевалье.
En tout cas, contrairement à une certaine propagande... le respect envers l'Eglise sera rétabli comme autrefois...
Некоторые даже утверждают, будто ваша супруга сама замыслила преступление, но другие говорят, что она только наблюдала.
Certaines de ces lettres vont jusqu'à suggérer - - Que votre femme en aurait été l'instigatrice.
- Знаешь, некоторые ученые сейчас утверждают что обезьяны и дети - это разные биологические виды.
Selon certains scientifiques... les bébés et les singes, c'est pas pareil.
Но... некоторые психологи утверждают, что сталкивались с похожими случаями, когда люди видят своих точных двойников.
Même que... des psychologues disent avoir eu des cas semblables. Des clients qui ont aperçu leur alter ego.
- Не говори, некоторые утверждают и есть мнение.
- Cessez d'évoquer les pensées et les paroles des autres.
люди утверждают, что некоторые призраки начинают говорить, а около Вестминстерского моста обнаружена постоянная толпа.
"ont commencé à parler, et ils semblent s'être regroupés " autour du Pont de Westminster.
Некоторые очевидцы утверждают что видели три точки на обшивке летательного аппарата.
Des témoins ont affirmé avoir vu les trois points sur la coque du vaisseau.
Некоторые религии утверждают, что если уничтожить лидера вампиров, они снова становятся людьми.
Des légendes racontent que si on détruit le repaire des vampires, les vampires redeviennent humains.
Мистер Пфайффер, некоторые люди утверждают... что вы с Блаунером не очень ладили.
M. Pfeiffer, certains disent que Blauner et vous ne vous entendiez pas.
Некоторые утверждают, что их подвергали пыткам.
Jiang Ging a rejeté les charges avec mépris
Некоторые утверждают, что я всегда им был.
Même avant ça, selon certains.
Ну, наверняка не известно, это еще обсуждается, но некоторые историки утверждают, что она восходит к римской игре Паганика, в которой участники использовали изогнутые палки для ударов по заполненному кожаному мячу.
Tout n'est pas très clair, c'est sujet à débat, mais des historiens disent que ça remonte au jeu romain de Paganica, où les joueurs utilisaient un bâton pour taper dans une balle en cuir.
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Qui l'eut cru? Certains disent que c'était un membre de sa garde, alors que d'autres disent que Stannis en personne l'a fait après que les négociations ont mal tourné.
Некоторые даже утверждают, что вы их подставили. Вы же знаете криминальную мантру :
Vous connaissez la devise des criminels : "C'est pas moi."
Некоторые историки утверждают, что из-за этого он был холоден к женщинам, у него, наверное, были гомосексуальные наклонности.
Certains historien disent que parce qu'il était froid avec les femmes, il avait peut être des tendances homosexuelles.
Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
Il travaillait pour la Commission des Droits de L'Homme dans les zones de conflits dans la zone d'Islamabad et ils l'ont envoyé interroger quelques personnes au Waziristan qui disaient avoir survécu un raid de ce qu'ils disent être des militaires américains.
Представители благодарят полицию Старлинга за спасение больницы от закрытия, хотя некоторые источники утверждают, что тут не обошлось без Линчевателя.
Les élus louent les efforts du SCPD qui a sauvé l'hôpital de la fermeture, certaines sources disent que le Justicier serait impliqué.
Некоторые эксперты утверждают, что оно не может быть решено.
Des experts ont émis l'hypothèse que ça ne pouvait pas être résolu.
Ты знаешь, вообще-то некоторые люди утверждают, что было четыре восстания.
Tu sais, des personnes soutiennent qu'il y a eu 4 soulèvements.
Некоторые программисты утверждают, что у "Чамхам" и других IT-компаний был сговор о сдерживании зарплат и о непереманивании работников.
Certains des codeurs prétendent qu'il y a eu une conspiration entre Chumhum et d'autres entreprises high tech pour maintenir les salaires et ne pas débaucher d'employés.
Некоторые из них утверждают, что убивали людей.
Certains disent même qu'ils ont tué des gens.
Некоторые источники утверждают, что она заперлась у себя дома, другие предполагают, что первая леди кантри музыки сбежала со своим бывшим возлюбленным,
Et pendant que certaines sources disent qu'elle reste enfermée chez elle, d'autres suggèrent que la première dame de la musique country est peut-être déconnecté de la société avec sa première flamme
Некоторые исследования утверждают, что через некоторое время потребность в интенсивной терапии уменьшается.
Il est évident qu'avec le temps le besoin d'un traitement agressif diminuera.
Некоторые говорят, что он улетел из страны, прячась от налогов, другие думают, что у него был психологический срыв, и есть такие, которые утверждают, что его могли похитить.
Certains disent qu'il a fui le pays pour esquiver le fisc, d'autres pensent qu'il était en dépression nerveuse, et quelque uns avaient émis l'hypothèse que que ça aurait pu être un enlèvement.
Так утверждают некоторые местные жители.
Enfin, d'après ce que dit un résident local.
утверждают 57
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые люди думают 39
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые люди думают 39