Ника translate French
1,711 parallel translation
И под "этим" ты подразумеваешь Ника, верно?
Et par ça, tu veux dire Nick, n'est-ce pas?
Джейка уже давно нет, думаете, он нашёл Ника?
Ça fait longtemps que Jake est dehors. Tu crois qu'il a trouvé Nick?
Если он напал на тебя, то Ника, которого мы знали, больше нет.
Si il te blesse, le Nick que nous connaissions sera complètement parti.
Это за моих родителей... и Ника.
C'est pour mes parents... et Nick.
Ты знаешь Ника Чана? Да, конечно.
- Tu connais Nicky Chang?
Ты сдаешь нам Ника Чана, мы тебя переводим в федеральную тюрьму на материке.
on t'envoie dans une prison sur le continent.
Он использовал двойника.
Il s'est servi d'une doublure.
Ну нет, я Джек Фальстаф без всякого обмана, и нет у меня никакого двойника.
Je ne suis pas un homme double, mais si je ne suis pas Jack Falstaff, je ne suis qu'un drôle.
Иногда, мне хочется, чтобы я был вроде Ника.
J'aurais aimé être comme Nick.
Если это логически продолжить, то значит, не было тайника, который можно украсть.
Ce que, par extension logique, signifie qu'il n'y avait pas de cachette à voler.
По инициативе Энни и Огги в отделе предпринималась попытка найти и обезвредить Красного разбойника, но в связи с недавней... реорганизацией...
Annie et Auggie ont dirigés la tentative de la D.P.D. pour localiser et neutraliser Red Rover, mais dû à la récente... réorganisation...
Ты один из тех, кто отслеживает Красного разбойника.
Vous êtes celui qui traquaient la Rover rouge.
Я хочу сказать, что нам нужно найти Красного разбойника и завербовать его.
Ce que je dis c'est qu'on doit trouver Red Rover et le livrer.
Нам все равно нужно найти Красного разбойника.
On doit encore trouver Red Rover.
Указываю на Ника.
" surtout l'un d'entre nous, n'est-ce pas Nick.
Я собираюсь помыться в душе с мылом Ника, как обычный фермерский работник.
Je vais utiliser le savon de Nick, comme un paysan.
Привет, это телефон Ника.
Bonjour, téléphone de Nick.
Я подруга Ника.
C'est un amis de Nick.
Нас никогда не представляли друг другу, но я друг Ника.
Nous n'avons jamais été présentés, mais je suis un ami de Nick.
Друг Ника.
Amis de Nick.
- Этот негодяй ничем не лучше разбойника.
- Est-ce que c'est l'état de la loi? - Ce bandit n'est
- Да, потому что ты пустил Ника за руль
- Oui, parce que tu as laissé Nick conduire.
Я решил провести перезапуск своего бренда у Ника в баре.
J'ai décidé de faire - mon événement de relancement au bar de Nick.
Имя Ника - Ник!
Nick s'appelle Nick!
Извини Медвежий коготь, но я имела ввиду Ника. что бы он дал мой номер Энди. Нет худа без добра.
Désolée, Patte d'Ours, mais Nick devait donner mon numéro à Andy.
У тебя есть большой фанат в лице Ника. Она недостаточно хороша для тебя, Медвежий коготь.
Mais Nick est fan de toi.
Лесли, не могли бы вы дать комментарий по поводу отца Бобби, Ника Ньюпорта?
[Cris de joie et applaudissements] - Leslie, un commentaire sur le père de Bobby, Nick Newport?
Извините, я имела в виду, можете ли вы прокомментировать сегодняшнюю смерть Ника Ньюпорта?
Pardon, je voulais dire pouvez vous commenter la mort de Nick Newport?
Ну, мне не стоило называть Ника Ньюпорта подонком, потому что нам нужно уважать всех покойных людей.
Ah.. oui, je n'aurais pas du traiter Nick Newport de connard, car nous devons tous respecter les personnes décédées.
Я не называю Ника Ньюпорта Гитлером.
Je ne compare pas Nick Newport à Hitler.
Мы сделали томографию и... у Ника интрадуральные метастазы.
On a fait un pet-scan, et, um... Nick a des métastases intradurales.
Помнишь Ника, лучшего друга твоего брата, твою скалу, который сейчас болен и отказывается от операции, которая нужна ему, чтобы выжить, потому что ты не можешь вытащить свою упрямую голову из задницы и смириться с тем фактом, что он не пришел к тебе раньше?
Rappelle toi, Nick, le meilleur ami de ton frère, Ton rocher, qui fait ses valises en ce moment et qui refuse une opération dont il a besoin pour vivre parce que tu ne peux pas sortir ta tête d'entêtée de ton cul et accepter le fait qu'il ne soit pas venu te voir plus tôt?
Удалось снять чёткие отпечатки пальцев с заварочного чайника.
On a une paire d'empreintes sur le pot de thé.
Я набирала Ника трижды.
J'ai essayé de joindre Nick 3 fois.
Мне пришлось украсть это из частного тайника Мистера Грейсона.
J'ai dû piquer ça dans la cachette privée de M. Grayson.
Он сказал, что вынес коробки из квартиры покойника.
Il a dit qu'il avait déménagé l'appartement d'un mort.
Кэл сказал, что заработал десять штук за то, что вынес коробки из квартиры покойника.
Cal m'a dit qu'il avait juste gagné 10K pour transporter des boîtes de l'appart d'un gars mort.
Шмидт, пару месяцев назад я застала Ника, использующим твой плед из шинила вместо салфетки.
Schmidt, y a deux mois, j'ai vu Nick utiliser ton écharpe comme serviette.
Ты собираешься выпить сок покойника?
Tu vas boire le Yoo-Hoo d'un homme mort?
Почему ты слушаешь Ника?
Pourquoi t'écoutes Nick?
У Ника есть записи, так ведь?
Nick a des logs, pas vous?
У меня есть данные от моего "оружейника".
J'ai une piste avec le gars de armes.
Я хочу освободить Ника.
Je veux que Nick soit relaché.
Может, из-за крови двойника в тебе, твой организм отвергает эту кровь
Peut-être c'est ton sang de double, tu rejettes la transition.
Если мы не поймаем его, все друзья Ника будут в опасности.
Ecoutes, si on attrape pas ce gars, Tout les amis de Nick vont prendre ce risque, ok?
Привет, да. Я ищу Ника.
Salut, oui, je cherche Nick.
Ника?
Nick?
Слишком красив для покойника.
Ooh, plutôt sexy... pour un mort.
Ты стащил бумажник у покойника?
Vous avez son portefeuille?
Эй, у меня есть твой номер от Ника. Хочешь зависнуть? Что это?
"Nick m'a filé ton numéro, on se voit?" C'est qui?
А у меня на покойника с твоим именем.
Et j'ai un cadavre avec ton nom dessus.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никакого риска 39
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никакого беспокойства 53
никаких но 71
никакой работы 30
никак нет 380
никакого риска 39
никаких вопросов 185
никаких изменений 54
никаких обид 85
никаких обязательств 60
никакого беспокойства 53