Около недели translate French
173 parallel translation
Может быть, вы ее знаете. Ее видели здесь около недели назад.
On l'a vue ici il y a une semaine.
Около недели.
Une semaine.
Я пытаюсь найти девушку, пропавшую около недели назад в Фениксе.
Une jeune fille de Phœnix... disparue depuis quelques jours.
Он умер около недели назад.
Ils sont morts presque en même temps.
Планирование такой операции займет около недели.
Organiser un truc comme ça peut prendre des semaines.
Хорошо. Скажите Виктору, что Рамон, которого он встретил около недели назад... Скажите, что Рамон был у врача, и у меня нашли... простой герпес-10,
Dites-lui que Ramon, le jeune homme rencontré la semaine dernière, et bien il est allé à l'hôpital, et on lui a trouvé... de l'herpès simplex évolutif.
Мистер Кесслер, около недели назад... женщина по имени Барбара Стоун была похищена из ее особняка в Бэл Эйр
Il y a huit jours, une dénommée Barbara Stone a été enlevée.
Поймал одного из его вакеро. Он сказал, что старик Педро... умер около недели назад.
On a attrapé un vaquero, il a dit que Pedro... était mort il y a une semaine.
- Я думаю около недели. - Неделю?
Environ une semaine.
¬ идишь ли, € уже был дома около недели а Ёлейн не отдавала мне мою почту вплоть до вчерашнего дн € хот € € неоднократно еЄ об этом просил.
Ce n'est qu'hier qu'Elaine m'a remis mon courrier, bien que je le lui aie réclamé plusieurs fois.
Франклин и Маркус все еще в пути на Марс. Уже около недели.
Franklin et Marcus sont partis sur Mars depuis une semaine.
- Около недели назад.
- Environ une semaine.
Посол находится здесь около недели.
L'ambassadeur est ici depuis une semaine.
И когда она порвала со своим парнем, мы гуляли где-то около недели.
Et quand elle a rompu avec son copain, on est sorti ensemble pendant une semaine.
Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Vous avez passé une annonce dans "The Weekly" le mois dernier, et... et bien, je suis la blonde en robe jaune.
Строители говорят, что ремонт крыши займет около недели.
Il leur faut une semaine pour réparer le toit.
Грег не появлялся в офисе уже около недели.
Greg n'est pas passé au bureau depuis une semaine.
Около недели назад я решил прокатиться к Джинни в Дэнвер, чтобы помочь ей.
Il y a environ une semaine... J'ai décidé de faire un petit voyage... Avant d'aller au mariage de Jeannie à Denver.
- Около недели.
Huit jours.
- Около недели.
- 8 jours.
Я спешила домой, потому что... меня не было около недели и я очень ждала встречи с ним.
J'étais pressée de rentrer parce que... j'étais partie depuis une semaine... et j'étais excitée de le voir.
Думаю, около недели назад.
- La semaine dernière, je crois.
Около недели, не больше.
Une semaine, tout au plus.
У неё осталось около недели.
Elle en a pour une semaine.
Около недели или... может быть месяц.
A peu près une semaine... Ou peut-être un mois...
Эм, около недели.
Euh, environ une semaine.
Около недели назад, ко мне подошли двое.
Il y a une semaine, 2 hommes sont venus me voir.
Я не спал около недели. Я не могу спать, я не могу есть.
Ça fait une semaine que je dors plus, que je mange plus.
Я мучил себя около недели.
Je me suis torturé pendant une semaine.
Сколько еще он пробудет в госпитале? Около недели.
- Et il va rester combien de temps?
Около недели, месяца.
Une semaine, un mois.
- Около недели назад... Я слышала, как ангелы говорили... о тебе и о том, что ты сделал в аду.
Il y a une semaine, j'ai entendu les anges parler de vous, de ce que vous avez fait en enfer.
Похоже, это займёт около недели, и придётся закрыть всю эту пристань. О, да. ... около недели.
Ça va prendre une semaine, et on devra fermer toute la marina pendant environ une semaine.
Ты не могла проводить с ним так много времени.Я не видел тебя около недели.
Tu passes pas autant de temps avec lui. Je t'ai pas vue depuis des semaines.
- Около недели назад. Я делал это неделю.
- Depuis une semaine environ.
Около недели.
- dans combien de temps? - Une semaine, tout au plus.
Кстати, предыдущий бухгалтер... проработала около недели.
Oh, au fait, le dernier comptable est resté... une semaine.
Думаю, ему назначил встречу какой-то коллекционер около недели назад.
Il a dû mentionner dans sa bio qu'il était collectionneur.
Как вы все знаете, Майлз и трое его людей прилетели на остров около недели назад.
Comme vous le savez, Miles et 3 autres personnes sont arrivés ici il y a une semaine.
Майлз и еще трое прилетели на остров около недели назад.
Miles et trois autres personnes sont arrivés sur l'île, il y a une semaine.
Около недели назад.
Environ une semaine.
- Он убил Мишель Уотсон около недели назад.
- Il a tué Michelle Watson il y a une semaine.
Около недели назад она... Она утверждала, что Коди украл ее кота.
Il y a une semaine, elle... a accusé Cody de lui avoir volé son chat.
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки
Il y a Une semaine, notre pays a été bénni par la blague des batonnets de poisson.
Знаешь, Доннер намекнул, что что-то испытал около недели назад, но с тех пор больше ни о чем таком не упоминал.
Donner dit que ces quelque chose avec l'expérience. Alors ne dis rien.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Ces audiences du jury ont l'air de vous faire de l'effet.
Потом вдруг, около недели назад, вы обозлились, и стали судиться с ней.
- Qu'est-il arrivé, Daniel?
Около недели назад.
Une semaine.
Понимаете, я-я не думаю, что это технически верно, потому что вы здесь что-то около одной недели из шести?
- Non, non, écoutez, je ne pense pas ça techniquement, parce que vous n'êtes là que depuis 6 semaines...
Около недели.
Jusqu'à une semaine.
Около недели назад?
La semaine dernière?
около недели назад 27
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
недели 1226
недели назад 320
недели спустя 30
около 2285
около двух часов 17
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19