Он истечет кровью translate French
55 parallel translation
- Аорта прорвется, и он истечет кровью.
Ça va se rompre et saigner.
Чем дольше мы ждем, тем выше шанс, что он истечет кровью и умрет.
Plus on attend, plus on a de chances qu'il perde son sang et meure.
Он истечет кровью, если не откроет дверь
Il va perdre tout son sang s'il n'ouvre pas cette porte.
- ¬ момент, когда мы его вытащим, он истечет кровью.
- Au moment où on le bougera, il va se vider de son sang.
5 футов давления на его сонную артерию, он истечет кровью через 20 секунд.
2 kg de pression sur son artère carotidienne, il se videra de son sang.
Стоит ее проткнуть, и он истечет кровью до смерти. Мы убьем его.
On aspire, il saigne, on le tue.
Если он истечет кровью, мы будем знать, чем он болел.
- S'il saigne, on saura ce qu'il avait.
Может, он истечет кровью досмерти.
Eh bien, peut-être qu'il va saigner à mort.
Нет, я ожидаю. что он истечет кровью, когда я вырву Вара из его рук.
Non je m'attend à ce qu'il saigne lorsque je lui retirerai Varus des mains.
Он истечет кровью, если мы не окажем ему первую помощь. Ладно, иди.
Sans aide, il va se vider de son sang.
Если у него миелодиспластический синдром, он истечет кровью.
S'il a un syndrôme de la melodiplasia, il saignera.
Пока ты будешь давать ему антикоагулянты, он истечет кровью еще до того, как мы сможем спасти его.
En le bourrant d'anticoagulants, on va le faire saigner sans pouvoir le sauver.
Он истечет кровью на операционном столе.
Il se videra de son sang sur la table d'opération.
Он истечет кровью за секунду.
Il se videra en quelques secondes.
Вы его перевернете, или он истечет кровью во время вашей операции.
Vous allez devoir le retourner ou il pourrait se vider de son sang pendant que vous opérez.
Он истечет кровью по всему красивому линолиуму тюрьмы.
Il va saigner sur tout le lino de la prison.
Он истечет кровью.
Il va saigner sinon.
Ты должен доставить его в больницу, прежде чем он истечет кровью.
Tu dois l'amener à l'hôpital avant qu'il ne se vide de son sang.
Надо зажать бедренную артерию прежде, чем он истечет кровью.
Je dois clamper l'artère fémorale avant qu'il ne se vide de son sang.
Он истечет кровью.
Il va saigner à mort.
Оно остановиться, когда он истечет кровью,
Ça s'arrêtera quand il sera mort
Мне нужно остановить артериальное кровотечение, прежде, чем он истечет кровью.
Il faut que j'arrête cette pompe artérielle avant qu'il perde son sang.
- Он истечет кровью.
- Il va se vider de son sang.
Он истечет кровью.
Il va se vider de son sang.
Здесь будет труп скоро, ясно, и что будешь делать, когда он истечет кровью?
Un cadavre aussi, c'est ce qui arrivera quand il se videra de son sang.
Я давлю на рану на шее, но мне нужно внутреннее давление прямо на артерию, а то он истечет кровью.
Je fais pression sur la blessure au cou, mais j'ai... besoin d'une pression interne directement sur l'artère, ou il va se vider de son sang.
Если не осмотрим повреждение таза, он истечет кровью и умрет.
Si on évalue pas les dégâts de la fracture pelvienne, il pourrait se vider de son sang et mourir.
Повезем его, и он истечет кровью.
Si nous le bougeons, il va saigner à mort.
Пять шесть минут, потом он истечет кровью.
Seulement cinq ou six minutes avant qu'il saigne de nouveau.
Он истечет кровью, если его не вылечить тик-так, Камилл
Il va saigner à mort s'il n'est pas traité. Tic toc, Camille.
Если мы не отвезем его в больницу как можно быстрее, он истечет кровью.
Nous ne transportons pas le rapide, il va saigner.
Вызови скорую, он истечет кровью!
Il se vide de son sang. Appelle-les.
- Я боюсь, что он истечёт кровью до смерти.
- J'ai peur qu'il perde tout son sang.
Он медленно истечёт кровью до смерти.
il saignerait à mort, lentement.
Если он не истечет кровью, он умрет от инфекции.
Il va saigner à mort ou mourir d'une infection.
Он истечёт кровью!
Il perd beaucoup trop de sang!
И потом он истечёт кровью! Он будет истекать кровью пака ни умрйот!
Et il saignera à mort!
Ты должно быть знал, что наш подозреваемый истечет кровью до смерти, пока он угрожал убить заложника.
T'es doué. Vraiment doué.
Я хотел увидеть, как он истечёт кровью.
Parce que je voulais le voir souffrir.
Если мы снимем его с перил, он тут же истечёт кровью.
Si on l'enlève de la barrière, il va se vider de son sang en quelques secondes.
Если мы вытащим лезвия, он истечёт кровью.
Si on retire les lames, il va se vider de son sang.
Ладно, не двигайся или он истечёт кровью.
Ne bougez pas, ou il se videra de son sang.
Он сейчас истечет кровью.
Il perd trop de sang.
Я не могу увеличить дозу, иначе он истечёт кровью, и не могу уменьшить - свёртывание продолжится.
Je ne peux pas lui en donner plus parce qu'il va faire une hémorragie, et je ne peux pas lui en donner moins sinon il va coaguler.
Надо вытащить из него проволоку, иначе он истечёт кровью.
Ok, on doit lui retirer ce barbelé. ou alors il va se vider de son sang.
Если шунтировать, придётся вводить ему гепарин, - и он истечёт кровью прямо здесь. - Я знаю.
Si tu lui mets un bypass, on devra l'hépariner, et il se videra de son sang sur la table.
Если он не задохнется, то истечет кровью.
S'il ne s'étouffe pas dans son sang, avant.
Они начали срезать дверь, и всё, о чём я думала, что он истечёт кровью.
Ils allaient s'attaquer, à la portière, et tout ce à quoi je pouvais penser était qu'il allait se vider de son sang.
У нас есть 20 секунд, прежде чем он истечёт кровью.
On a 20 secondes avant qu'il ne se vide de son sang.
Не отставайте от меня. Если мы быстро его не зашьем, он истечёт кровью и умрёт.
Si on ne maintient pas la compression, il va se vider et mourir.
Если он истечёт кровью, вообще ничего не поможет.
Ralentis, il n'y a rien de bon à aggraver la blessure.