Он милый парень translate French
84 parallel translation
- Он милый парень.
- C'est un type bien.
Он милый парень. - Деньги у него есть?
C'est un gentil garçon.
Он милый парень, мухи не обидит.
Un doux nigaud inoffensif.
Он милый парень.
Un gentil garçon.
И то, что он милый парень не может никто отрицать!
C'est un joyeux drille Personne ne peut le contester
Ничего, кроме того, что он милый парень.
Ni qui il est, ni d'où il vient. Rien, à part qu'il est gay.
Ты знаешь, что он милый парень.
Vous le savez.
Ну, он милый парень.
C'est un garçon adorable.
Он милый парень.
Il est gentil.
Он милый парень, чей папаша-обыватель удачно забыл упомянуть, что вышвырнул сына из дома потому, что он гей.
C'est un chouette gosse dont le père philistin a oublié de mentionner qu'il a mis son propre fils dehors parce qu'il était gay.
- Ты все ещё думаешь, что он милый парень, Джесс?
Tu le crois toujours sympa?
Он милый парень, когда принимает свои лекарства.
C'est un gamin mignon quand il prend ses médicaments.
Он милый парень - только на сегодня.
Je l'aime bien. Enfin, pour le moment.
- Он вообще милый парень.
Oui, il est gentil.
Он был милый парень, он был моим другом.
C'était un chouette gars, un ami.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
Il est sympa, mais Jenny lui fait perdre la tête.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Non, bien sûr. C'est un garçon bien tout ce qu'il y a de bien, Ce n'est pas ce que je pensais, mais...
Пойми меня правильно, он - милый парень. Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
Il est sympa, mais mon père aussi... et c'est pas un marrant!
Милый район, а? Парень живет здесь, захотел грабануть винный магазин в центре Манхеттена.
Vous avez été dévalisée?
Он славный, милый парень.
Ce serait parfait! Il est charmant, gentil.
И твой парень... он такой же милый и неуклюжий как ты?
Et votre fiancé, est-ce qu'il est aussi gauche et délicieux que vous?
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Je sais que Daniel est mignon avec ses yeux de velours et ses cheveux en bataille, mais c'est un loser.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
C'est un mec gentil à la base mais il est poussé à la violence par la société dans laquelle il vit.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
C'est juste que... c'est le mec le plus gentil que j'aie rencontré, tu vois?
Он не милый парень.
Pas sympathique.
И он очень милый парень. Тощенький, но милый.
Et c'est un garçon vraiment gentil... maigrichon, mais gentil...
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Je ne veux pas être seule et il est adorable.
Он самый добрый и милый парень и он пишет такие восхитительные, красивые песни.
C'est un type gentil et doux et il écrit des chansons magnifiques, incroyables.
Он не милый парень.
Non, c'est pas vrai.
Он очень милый парень.
C'était un type bien.
Да, кроме Стива, мы с Джемейном там были единственными рэперами, но он... он очень милый парень.
Jemaine et moi sommes les seuls rappeurs, excepté Steve, mais c'est un mec adorable.
Он очень милый парень.
C'est un très chic type.
Да я даже и не хочу, потому что он классный, милый, самый замечательный парень, и он так морщит нос, когда смеется, и я просто счастлива.
C'est le garçon le plus gentil et le plus adorable. Son nez se plisse quand il rit. Je suis si heureuse.
Всмысле, он - милый парень.
Il est gentil.
Он реально милый парень, а ты очень милая девушка, Эшли.
C'est un garçon très bien. Tu es une fille très bien.
О, да. Он милый, замечательный рубаха-парень, ровно до тех пор, пока не расквасит тебе голову и твои мозги не растекутся по всему лицу.
Il est sympa, vraiment gentil jusqu'au moment où il t'écrase la tête et ta cervelle te dégouline sur le visage.
На самом деле он очень милый и приземленный парень
" Le fait est qu'il est sympa, a les pieds sur terre
Оказалось, что он на самом-то деле, очень милый парень.
Il est plutôt gentil.
Он очень милый парень.
- Il est très sympa.
- Эй! Вообще-то, если узнать его поближе, можно узнать, что он милый и хороший парень.
C'est un bon gars une fois que vous apprennez à le connaître.
Он самый милый парень на планете.
C'est le garçon le plus sympa au monde.
Честно говоря, из-за него я чувствую себя ужасно, ведь он приехал в Мексику не искать приключений - он был просто... милый парень.
Il m'a fait de la peine. Il n'était pas venu à Baja. pour chercher des ennuis.
Да, он... он - милый парень.
Ouais, c'est... c'est un gars bien.
Похоже, он милый парень.
Il a l'air charmant.
Он действительно милый парень.
C'est vraiment un gentil garçon.
Может, он действительно милый парень. Просто у него плохой день.
C'est sûrement un mec sympa.
Меня не волнует, милый ли он парень.
Je m'en fous.
Ага, потому что он такой милый парень.
Ouais, parce que c'est un garçon si adorable.
Он был прекрасный парень, хороший милый мальчик. Спасибо.
Il était adorable, un amour de garçon.
Ханна, ни один парень не хочет услышать от девушки, что он милый.
Hanna, la dernière chose qu'un mec veut entendre c'est qu'il est gentil.
Достаточно милый парень, но он одиночка и не может научиться играть так, чтобы это стало его заработком на всю жизнь. И если тебе интересно мое мнение, я скажу что он просто слегка ленив.
Gamin gentil, mais solitaire et ne joue pas comme si ça vie en dépendait, et si tu me demandes, un peu fainéant.
он милый 437
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18
милый парень 61
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
он мил 18