Милый парень translate French
267 parallel translation
- Он вообще милый парень.
Oui, il est gentil.
- Он милый парень.
- C'est un type bien.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Je me répète peut-être, mais vous êtes un type bien, M. Phillips.
ќн милый парень.
Bon gars. Et excellent golfeur.
Он был милый парень, он был моим другом.
C'était un chouette gars, un ami.
Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Vous êtes très sympa.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
Il est sympa, mais Jenny lui fait perdre la tête.
Он милый парень. - Деньги у него есть?
C'est un gentil garçon.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Non, bien sûr. C'est un garçon bien tout ce qu'il y a de bien, Ce n'est pas ce que je pensais, mais...
Пойми меня правильно, он - милый парень. Мой отец - тоже миляга, но и он - не смешной.
Il est sympa, mais mon père aussi... et c'est pas un marrant!
Ты милый парень, Джек.
T'es un mec sympa.
Слушай, Рассел ты очень милый парень, но буду с тобой честной.
Ecoute, Russell, tu es très gentil, mais je serai honnête avec toi.
Милый парень.
Un jeune du casino. Gentil garçon.
Он славный, милый парень.
Ce serait parfait! Il est charmant, gentil.
Очень милый парень. - Душка.
Quel homme charmant.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
Tu vas me dire pourquoi tu ferais ça?
Фиби! Этот очень милый парень опять здесь.
Le mec mignon est là.
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Peut-être qu'un voisin sympa l'a balancé dans le vide-ordures.
Куда делся тот милый парень из кафе?
Où est passé le type charmant du café?
Ты, в самом деле, отличный и довольно милый парень.
Tu es un type extra... et on doit s'amuser avec toi.
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Je sais que Daniel est mignon avec ses yeux de velours et ses cheveux en bataille, mais c'est un loser.
- Хэш - самый милый парень на свете.
Hesh est un type adorable.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
C'est un mec gentil à la base mais il est poussé à la violence par la société dans laquelle il vit.
Ты - милый парень, но мне пора.
Vous êtes un type bien... mais je dois partir.
Бен такой милый парень.
Ben est vraiment un type bien.
Что я милый парень.
- Que je suis gentil.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
C'est juste que... c'est le mec le plus gentil que j'aie rencontré, tu vois?
Он милый парень, мухи не обидит.
Un doux nigaud inoffensif.
Знаешь, Марк, ты милый парень.
Tu veux en discuter ou rompre?
Он не милый парень.
Pas sympathique.
Антон милый парень - не поймите меня неправильно - но стоит ли ему работать здесь?
Anton est un chic type, c'est pas le problème, mais a-t-il vraiment sa place ici?
И он очень милый парень. Тощенький, но милый.
Et c'est un garçon vraiment gentil... maigrichon, mais gentil...
Ну давай, я не хочу делать это одна, и он такой милый парень.
Je ne veux pas être seule et il est adorable.
Ты очень милый парень, но если честно, я не почувствовал искры между нами.
Tu as l'air vraiment gentil, mais autant être franc.
Он милый парень.
Un gentil garçon.
Самый милый парень, что у нее был.
Le type le plus gentil avec lequel elle est sortie.
- Милый парень. - А дружка Полы?
– Il a l'air très gentil.
Чудесная вещичка. Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Combien, ce petit revolver si chou?
Да, милый парень, постоянно к ней приходил.
Oui, il était mignon.
Милый район, а? Парень живет здесь, захотел грабануть винный магазин в центре Манхеттена.
Vous avez été dévalisée?
И твой парень... он такой же милый и неуклюжий как ты?
Et votre fiancé, est-ce qu'il est aussi gauche et délicieux que vous?
И тут появится этот милый вежливый парень с зелеными глазами.
Et bientôt apparaît ce gars vraiment chouette, avec les yeux verts.
Милый парень.
- Il est très gentil.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Sache que je ne sors jamais avec Ies hommes qui m'accostent dans Ia rue, sauf s'ils sont trés mignons.
- Какой милый парень.
Il est sympa.
- Милый парень.
- Mignon.
Вы называете его "милый-парень-из-кафе"?
Vous l'appelez comme ça?
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
C'est moi ou l'infirmier qui m'a fait une prise de sang était vraiment très mignon?
Потому что парень такой милый.
L'homme est plutot mignon!
Милый парень.
Il est très sympathique.
Милый парень.
Quel type charmant.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый дневник 16
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый малыш 17
милый человек 18
милый домик 23
милый дневник 16