Она сильная translate French
308 parallel translation
- Нет, она сильная девушка.
- Non, elle est robuste.
Да нет, она сильная женщина. Давай, ровней, ровней!
Non, elle est très courageuse...
Она сильная девочка. Она была ребенком, когда тебя посадили в тюрьму.
Elle était petite quand tu es parti en prison.
Она сильная?
Elle est forte?
Каждые шесть недель. Она сильная.
Elle est euh... tenace.
Она сильная.
Elle a une forte constitution.
А она сильная, выдержит.
Elle est solide. Elle tiendra le coup.
Она сильная, она независимая.
Elle est forte et indépendante.
Покажи мне свою руку. Она сильная?
Ton bras est fort?
Она сильная. Она оказывает людям искреннее сопереживание. Всем людям.
Elle est pleine de compassion envers les autres... quels qu'ils soient.
Она сильная, храбрая и справится со всем.
Elle est forte. Elle tiendra le coup, comme nous!
Она сильная.
Elle est forte.
Ты хоть знаешь насколько она сильная?
Vous imaginez la force d'un singe?
Похоже, она сильная женщина.
Elle a l'air d'une femme forte.
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
Une femme forte, douce réfléchie, sexy...
Она сильная.
Elle est très forte.
Да, ну, она сильная. Она справится с этим.
Elle s'en sortira.
Я знаю Тесс немного, но она замечательный ребенок. Она сильная.
- Je connais Tess depuis un petit moment, à présent, c'est une enfant fantastique et forte.
Она сильная.
Elle est forte, puissante.
... дорогая Нора, вы знаете не хуже меня, какая она сильная и сколько препятствий одолела в жизни, начиная с детства.
Très chère Nora, vous connaissez comme moi sa force et les obstacles qu'elle a franchis depuis sa plus tendre enfance.
Она сильная, и ей плевать.
Elle est costaud et elle s'en fiche
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Mais elle s'en sortira car c'est une personne forte.
Она не очень сильная, не думаю, что она пережила бы такой шок.
Elle n'est pas très solide. Je doute qu'elle supporte le choc.
Она - очень сильная молодая женщина.
C'est une jeune femme à forte têtes.
Им потребовалось две банки эфира, чтобы удалить ей гланды, потому что она очень сильная маленькая девочка.
Ils doivent utiliser deux bouteilles d'éther pour lui enlever les amygdales parce que c'est une petite fille très forte.
Да, она очень сильная.
Très forte.
Наверное, сильная лихорадка... а она отсасывает у него яд.
Il a visiblement beaucoup de fièvre. et c'est pour ça qu'elle suce le poison qui est en lui.
Америка - самая сильная страна, потому что она самая свободная.
Si l'Amérique est si puissante, c'est parce qu'elle est libre.
Посмотрим, сильная ли она.
Voyons comme elle est forte.
Это сильная женщина, если она не потеряла самообладания, когда ты пытался похитить её сердце.
Faut-il qu'elle soit solide pour garder sa présence d'esprit tandis que vous cherchiez à voler son cœur.
Сильная простуда, но она крепкая.
C'est un refroidissement, mais elle est forte.
Она так много пережила. Шармэйн сильная женщина.
D'abord contre ton père, son cadet... nommé capo avant lui.
- Я только хотела сказать, что она очень сильная.
- Enfin, elle est très forte. - Oui.
Вот почему она такая сильная.
C'est ce qui la rend si forte.
Но она выжила. Сильная девочка.
- Elle a survécu, elle est forte
Существует очень сильная культовая магия, может она тут при чем... или же что-то типа старинного заклинания... а может это магия вуду... или же Сантериа.
Il y a un puissant pouvoir magique à l'œuvre ici. Comme un ancien sortilège... Ou du vaudou...
Я пытался оттолкнуть ее. Я пытался ее остановить, но она очень сильная.
J'ai essayé de l'arrêter, mais elle est forte.
Неудивительно, что она такая сильная.
Pas étonnant qu'elle soit si forte.
Она такая сильная и...
Elle est tellement forte! Et...
Да, она довольно сильная!
Euh, et bien oui, je dégage fort et énormément.
Она очень сильная.
Tu serais attirée par le vide.
Она - сильная личность, а у меня было не так много женщин.
Elle est redoutable et j'ai peu d'expérience.
У Сукьёнг слишком сильная воля, поэтому... ничего не получиться, если она будет сопротивляться.
Soo-kyung a un fort caractère donc... cela ne marchera que si elle est consentante.
Она супер сильная и может изменять время.
Génial! Elle a une force phénoménale, et elle modifie le temps.
Она умная и сильная. Надеюсь, она во всём разберется, но я не собираюсь навязывать своё мнение!
Elle est intelligente et forte, elle finira bien par se rendre compte.
Она такая сильная.
Elle est si forte!
Она очень сильная, но тебя слушает.
Elle est très forte, mais elle vous écoute.
Это объясняет, почему для вас она добродетельный, набожный ангел, а для своих любовниц – сильная женщина с мягким сердцем. А для меня... она была бесчеловечной садисткой и жестокой убийцей без малейшего раскаяния.
Cela explique pourquoi avec vous elle est un ange vertueux et religieux, pourquoi avec les autres prisonniers et les gouines, c'est une femme forte au coeur tendre, et pourquoi avec moi... c'était une sadique,
Она достаточно сильная, Двайт.
Elle est vraiment forte, Dwight.
Она очень сильная женщина.
Elle est forte.
Она очень сильная.
Elle est vraiment forte.
она сильная женщина 20
сильная женщина 28
сильная 132
сильная штука 19
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
сильная женщина 28
сильная 132
сильная штука 19
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала это 27
она сказала тебе 80
она согласна 66
она сказала вам 32
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95