Сильная штука translate French
35 parallel translation
Это похоже на японское саке, но уж больно сильная штука.
C'est du vin de riz. C'est du saké Jap. Mais ça fait l'affaire.
- Эта сильная штука.
C'est fort, ce truc.
- Довольно сильная штука для головной боли.
- Plutôt fort pour un simple mal de tête.
Сильная штука, скажи?
Ouais, grâve fort, ce truc, hein?
Черт, сильная штука.
Putain, elle est forte!
Как ты можешь работать? Любовь - это сильная штука.
Comment tu peux travailler?
Ностальгия - сильная штука.
La nostalgie, c'est très puissant.
Сильная штука, омела. В ней полно лектинов и вискотоксинов.
Une chose puissante, le gui, explosant avec les visco-toxines.
Рождение ребёнка - сильная штука.
La naissance d'un enfant est un événement fort.
Сильная штука... реальность.
La réalité a un sacré pouvoir.
Генетика сильная штука.
c'est une salope.
Да, это сильная штука.
Ouais, c'est plutôt puissant dans le genre. - Ouais, c'est clair.
Только не слишком глубоко, а то очень сильная штука.
N'en prends pas beaucoup parce que c'est très fort.
Это феромоны самца лося в период гона, очень сильная штука.
C'est les phéromones d'un orignal mâle en rut.
Оказывается, сильная штука, эти извинения.
C'est super puissant, les excuses.
Любопытство сильная штука.
Elles ne peuvent pas s'en empêcher.
— Я знаю, это сильная штука.
D'accord, je suis que c'est puissant.
Всё-таки сильная штука этот философский камень.
J'avais oublié la puissance de la Pierre philosophale.
Это довольно сильная штука, так что полегче.
Elle est forte, vas-y mollo.
Отрицание - сильная штука.
Le déni est une chose puissante.
Сильная штука.
C'est intense.
Потому что голубая волшебная пыльца определенно сильная штука. Можно попробовать ложку.
Parce que la poussière de fée bleue emballe certainement un coup de poing puissant ne prend une cuillerée
Сильная штука.
C'est puissant, yo.
Правда – сильная штука.
La vérité est une chose très puissante.
Сильная штука.
C'est fort ce truc.
Сильная штука.
Il a un bon coup.
Материнская любовь - сильная штука.
L'amour d'une mère est une chose puissante.
Чувство вины - сильная штука.
La culpabilité est une chose puissante.
Сильная штука, правда?
Ce truc est costaud, hein?
Сильная штука, кстати... Почти разрубила надвое грузовик.
C'est normal aussi, il a presque emporté la moitié du van avec lui.
Сильная штука, если её принять по ошибке.
C'est grave d'en prendre par erreur.
Штука довольно сильная. Не знаю.
Elle était forte, non?
Мышечная память штука сильная.
Ça s'oublie pas ces choses-là.
Энни, мы понимаем, привязанность - штука сильная.
On comprend Annie, la loyauté c'est très important.
Реально сильная штука, стоит только сделать глоток.
- Fils de pute! - Hé! Hé!
штука 128
штука в том 64
штука сложная 17
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильнее 816
сильный человек 16
штука в том 64
штука сложная 17
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильный 215
сильная 132
сильнее 816
сильный человек 16
сильные руки 22
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильные 66
сильным 40
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27