Освободи его translate French
42 parallel translation
Тогда освободи его.
Relâchez-le.
Освободи его.
Relâche-le.
пожалуйста, освободи его.
Je t'en prie, redonne-lui la liberté.
Освободи его от вечных страданий... и пусти его в свой райский сад.
Délivre-les des tourments qu, elles endurent et accueille-les dans tes bras, au doux paradis.
Освободи его. Занеси отчет в базу данных. Ликвидировать файл Дианы.
Libère-le, fais un rapport et fais clore le dossier.
Освободи его, дружелюбка.
Libère-le, matelot.
- Освободи его.
- Détache-le.
Тогда освободи его ради Морганы.
Alors, épargnez-le pour Morgana.
Освободи его, Стэйн.
Détachez-Ie, Stayne.
Освободи его душу!
Ça libèrera son âme!
Освободи его.
Laissez-le.
Освободи его. Он не наш убийца. - Сделаю.
Relâche-le, c'est pas lui.
Отправляйся в подземный мир и освободи его.
Tu dois aller aux Enfers, le libérer.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
Peu importe qui vous êtes... Je vous en prie, si vous le détenez, relâchez-le.
Освободи его.
Libère-le.
Освободи его!
Libérez-le!
Я... Я имел в виду — освободи его!
J-J-Je voulais dire libère-le!
Сначала освободи его.
D'abord fais-le sortir.
Освободи его от оков.
Détachez-le.
Освободи его.
Ceux que vous aimez.
Освободи его.
Libére-le.
Освободи его мать.
Fais sortir la mère.
Освободи его если сможешь, но если нет, приказ очень четкий.
Sauve le si tu peux, si non tes ordres sont clairs.
Уэс, освободи его койку.
Wes, dégage de son lit.
— И? — Либо сражайся за свой брак, либо освободи его.
Alors soit tu te bats pour sauver ce mariage ou tu le libères.
Бога ради, освободи его.
Pour l'amour de Dieu, délivre-le.
"Если ты кого-то любишь... освободи его."
"Si tu aimes quelqu'un libère la."
Никлаус, освободи его.
Niklaus, libères-le.
По приезду в Бразилию подкупи охранников и освободи его.
Et quand tu seras au Brésil, tu t'en sers pour soudoyer un garde et le libérer.
Освободи его.
Libérez-le.
Освободи его.
Détachez-le.
Какого бы страха ты на него не нагнала, просто взяв его - освободи его.
Quelle que soit la paranoïa vous avez placé contre lui est fait, juste en le prenant. Laissez-le partir.
— Освободи его немедленно, солдат, это приказ!
Bon sang, lâche-le! - Il s'échappait!
Аида, освободи его.
Aida, relâche-le.
Освободи его.
Fais-le sortir.
Боже всемогущий, взгляни на раба своего, пребывающего в слабости огради его от всего зла и освободи от любой узды...
Dieu tout-puissant, vois Ton serviteur en détresse, réconforte-le. Délivre-le du mal et libère-le de ses chaînes.
- Освободи его.
- Libérez-le.
Закрой его и освободи операционную.
Fermez-le et quittez le bloc.
Ладно. О'Хара освободи его.
Allons-y.
Освободи его.
Détache-le.
Энакин, освободи его, пожалуйста.
Relâche-le gentiment, s'il te plaît.
его здесь больше нет 19
его дядя 22
его имя 357
его сын 143
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его жена 362
его брата 23
его дядя 22
его имя 357
его сын 143
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его жена 362
его брата 23
его нет в городе 21
его душа 21
его друзья 46
его отец 295
его нет дома 129
его девушка 84
его нет 1008
его не будет 57
его номер 25
его задушили 19
его душа 21
его друзья 46
его отец 295
его нет дома 129
его девушка 84
его нет 1008
его не будет 57
его номер 25
его задушили 19
его надо остановить 28
его статус 135
его задача 19
его дочь 124
его здесь не было 30
егодн 254
его невеста 25
его тут нет 137
его больше нет 278
его нигде нет 80
его статус 135
его задача 19
его дочь 124
его здесь не было 30
егодн 254
его невеста 25
его тут нет 137
его больше нет 278
его нигде нет 80