Отвали от него translate French
63 parallel translation
Отвали от него, критикан!
Ecarte-toi de lui, sale phoque criard!
Отвали от него, сукин ты сын!
Écarte-toi de lui, salaud!
- Крис, а ну, отвали от него!
- Ne le touche pas, Chris!
Отвали от него!
Fichez-lui la paix!
Ну всё, пошли отсюда! – Отвали от него, пидар хренов!
- Ne le touche pas, connard!
Отвали от него! Эй, Кастер!
Kaster!
Отвали от него! Кастер! Рэйс!
Lâche-le!
Отвали от него!
Dégagez-le!
Отвали от него!
Laisse-le tranquille!
Отвали от него, чувак!
Lâche-le, mec!
Отвали от него!
Lâche-le, mec!
Отвали от него, придурок.
Fiche-lui la paix, gros tas.
Эй! Отвали от него!
Ne le touchez pas!
Отвали от него!
- Je l'ai pas poussé.
Отпусти его. - Не дергайся! - Отвали от него
Que faites-vous à mon fils?
- Отвали от него!
- Lâche-le!
Отвали от него!
Lâche-le!
Диксон, отвали от него. Диксон, ему же больно.
Dixon, tu vas le blesser.
Нет, отвали от него.
Non, ne le touche pas.
А ну отвали от него, мудак.
Enculé! Lâche-le!
- Отвали от него!
- Laisses-le tranquille!
Я сказал, отвали от него!
- Je t'ai dit de laissez partir - Du calme!
Отвали от него!
Laisse le! Laisse le!
Отвали от него!
Lâche-le nom de dieu!
Отвали от него!
Laisse le tranquille!
- Отвали от него. Руди!
- Lâches le Rudy!
Отвали от него.
Enlève tes mains de lui.
- Отвали от него.
- Eloigne toi de lui.
- Отвали от него!
- Enlève toi de lui!
- Эй, отвали от него.
Laissez-le! Reculez!
Эйден, отвали от него!
Aiden, eloignes-toi de lui!
Отвали от него.
Éloigne-toi de lui.
- Отвали от него. - На поезд опоздаете.
Tu vas rater ton train.
Отвали от него!
Laissez-le!
Так что отвали от него!
Alors bas les pattes, salope!
[ Отвали от него!
Touche pas à mon frère!
Карлос! Отвали от него!
Lâche-le!
Отвали от него, ублюдок!
Lâchez-le bande de bâtards!
Отвали от него.
Laisse-le respirer.
Отвали от него сейчас же!
Tu t'éloignes de lui maintenant.
— Отвали от него!
Va te faire enculer!
— Отвали от него! — Отвали от меня, пизда!
- Lâche moi, enculé!
Отвали от него!
Lâchez-le!
- Отвали от него.
Laisse mon frère!
- Отвали от него, Дорси!
- Lâche-le, Dorsey!
- Отвали от него, серьёзно!
- Lâche-le!
Отвали от него.
Tu descends de lui.
Отвали от него, йо.
Recule, yo.
Ты из тех, кто вмешивается... Отвали от него!
T'as pas à débouler ici comme ça!
Отвали от него!
Gracie!
Отвали от него.
Lâchez-le.
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвали отсюда 16
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
отвали от нее 33
отвали от меня 747
отвали отсюда 16
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108