English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отвали от меня

Отвали от меня translate French

562 parallel translation
Теперь отвали от меня, понял?
Lâchez-moi.
- Отвали от меня!
- Lâche-moi!
Отвали от меня.
Lâche-moi.
- Отвали от меня!
- Lâchez-moi!
- Отвали от меня!
- Lâchez-moi un peu!
- Отвали от меня, чувак!
- Lâchez-moi, enfin!
Отвали от меня!
Lâche-moi!
- Отвали от меня! - Ну, держись!
- Laissez-moi!
Отвали от меня.
Et il a aimé ça.
Отвали от меня!
Va-t'en!
Эй, отвали от меня, урод!
- Recule, raclure. Recule.
Отвали от меня, ты!
Dégage!
Садись в машину. Отвали от меня!
Qu'est-ce que t'en dis?
Я тебя на разорву на куски, богатая сучка! Отвали от меня!
Je vais t'étriper, chienne de luxe!
"Иди в задницу. Отвали от меня".
"Je t'emmerde, va te faire voir!"
Отвали от меня.
Écoute-moi.
Так что может быть если я трахну тебя и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым. Отвали от меня.
Si je te baisais et t'emmenais à l'opéra... je serais peut-être un mec content...
Отвали от меня, придурок!
Lâchez-moi!
Отвали от меня! Я прекрасно выгляжу дорогой!
Fichez-moi le camp!
Отвали от меня.
Ne m'approche pas! Vous êtes monstrueux!
Отвали от меня!
Lâchez-moi!
- Отвали от меня.
- Laisse-moi tranquille.
Отвали от меня.
- Ne m'approche plus, toi!
Отвали от меня!
Suffit!
Отвали от меня. Прекрати.
Bobby, arrête.
Отвали от меня!
- Me touche pas!
- Отвали от меня!
Au secours!
Заткнись и отвали от меня!
- Toi-même! - Démerde-toi.
- Отвали от меня!
- Laissez-moi tranquille!
Отвали от меня.
Va te faire foutre.
Отвали от меня!
Lâche-moi, connard!
- Ну, отвали от меня!
- Arrête!
Отвали от меня, Рэй.
Lâche-moi, Ray.
- Отвали от меня!
- Me touche pas!
- Отвали от меня!
Lâche-moi, c'est moi qui ai gagné!
Отвали от меня!
- Lâche-moi! - Naomi!
- Отстань, отвали от меня!
- Laisse-moi.
Отвали от меня!
Vous parlez de moi?
- Отвали от меня.
- Fous-moi la paix!
Отвали от меня!
Aagh! Lâche moi!
- Отвали от меня.
- Lâches moi!
Отвали от меня, девчонка.
Descends de là, sale fille!
Отвали от меня.
- Je veux plus te voir.
- Мия. - Отвали от меня, Брайан!
Lâche-moi!
Да отвали ты от меня!
Je vais te tuer toi!
Эй, отвали от меня!
- Lâche-moi!
- Отвали от меня, парень!
Ça m'énerve, pas toi?
Отвали от меня!
Barre-toi!
Отвали от меня!
Laissez-moi tranquille!
– Послушай! – Отвали от меня!
Lâche-moi!
- Отвали от меня!
Donne-moi la bague.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]