Отвали от меня translate French
562 parallel translation
Теперь отвали от меня, понял?
Lâchez-moi.
- Отвали от меня!
- Lâche-moi!
Отвали от меня.
Lâche-moi.
- Отвали от меня!
- Lâchez-moi!
- Отвали от меня!
- Lâchez-moi un peu!
- Отвали от меня, чувак!
- Lâchez-moi, enfin!
Отвали от меня!
Lâche-moi!
- Отвали от меня! - Ну, держись!
- Laissez-moi!
Отвали от меня.
Et il a aimé ça.
Отвали от меня!
Va-t'en!
Эй, отвали от меня, урод!
- Recule, raclure. Recule.
Отвали от меня, ты!
Dégage!
Садись в машину. Отвали от меня!
Qu'est-ce que t'en dis?
Я тебя на разорву на куски, богатая сучка! Отвали от меня!
Je vais t'étriper, chienne de luxe!
"Иди в задницу. Отвали от меня".
"Je t'emmerde, va te faire voir!"
Отвали от меня.
Écoute-moi.
Так что может быть если я трахну тебя и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым. Отвали от меня.
Si je te baisais et t'emmenais à l'opéra... je serais peut-être un mec content...
Отвали от меня, придурок!
Lâchez-moi!
Отвали от меня! Я прекрасно выгляжу дорогой!
Fichez-moi le camp!
Отвали от меня.
Ne m'approche pas! Vous êtes monstrueux!
Отвали от меня!
Lâchez-moi!
- Отвали от меня.
- Laisse-moi tranquille.
Отвали от меня.
- Ne m'approche plus, toi!
Отвали от меня!
Suffit!
Отвали от меня. Прекрати.
Bobby, arrête.
Отвали от меня!
- Me touche pas!
- Отвали от меня!
Au secours!
Заткнись и отвали от меня!
- Toi-même! - Démerde-toi.
- Отвали от меня!
- Laissez-moi tranquille!
Отвали от меня.
Va te faire foutre.
Отвали от меня!
Lâche-moi, connard!
- Ну, отвали от меня!
- Arrête!
Отвали от меня, Рэй.
Lâche-moi, Ray.
- Отвали от меня!
- Me touche pas!
- Отвали от меня!
Lâche-moi, c'est moi qui ai gagné!
Отвали от меня!
- Lâche-moi! - Naomi!
- Отстань, отвали от меня!
- Laisse-moi.
Отвали от меня!
Vous parlez de moi?
- Отвали от меня.
- Fous-moi la paix!
Отвали от меня!
Aagh! Lâche moi!
- Отвали от меня.
- Lâches moi!
Отвали от меня, девчонка.
Descends de là, sale fille!
Отвали от меня.
- Je veux plus te voir.
- Мия. - Отвали от меня, Брайан!
Lâche-moi!
Да отвали ты от меня!
Je vais te tuer toi!
Эй, отвали от меня!
- Lâche-moi!
- Отвали от меня, парень!
Ça m'énerve, pas toi?
Отвали от меня!
Barre-toi!
Отвали от меня!
Laissez-moi tranquille!
– Послушай! – Отвали от меня!
Lâche-moi!
- Отвали от меня!
Donne-moi la bague.
отвали от неё 34
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
отвали от нее 33
отвали от него 69
отвали отсюда 16
от меня 377
от меня воняет 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113