English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Ответа нет

Ответа нет translate French

442 parallel translation
Ответа нет.
Il n'y a pas de réponse.
- Ответа нет, сэр. - Продолжайте трансляцию.
Maintenez la transmission.
Ответа нет.
- Ils vont bien répondre.
Ответа нет.
Elles ne répondent pas.
Ответа нет, капитан.
Aucune réponse.
- Я вызывала их на всех частотах. И нас всех языках, сэр. Ответа нет.
- Aucune réponse dans aucune langue.
Я пыталась связаться с ними, сэр. Ответа нет.
- Nous n'avons pas de réponse.
Ответа нет ни на одной частоте, сэр.
- Pourquoi voulez-vous vous battre?
- Нет, сэр, ответа нет.
- Rien, amiral.
- Со всеми, но ответа нет.
- Tous, mais rien pour l'instant.
У меня нет ответа.
Je n'ai aucune réponse.
Что я могу тебе ответить, если у меня у самого нет ответа.
Comment pourrais-je répondre? Je ne connais pas la réponse.
У меня нет ответа.
Il ne se porte pas.
- Нет ответа?
Toujours rien? Non.
- Говорите! Я хочу ответа. Да или нет?
Je veux une réponse.
Вот только ответа пока нет.
Mais pas de réponse.
У меня нет ответа.
Comment puis-je répondre s'il n'y a pas de réponse?
Нет ответа.
Pas de réponse.
Есть, капитан. - Связист, ответа все еще нет?
- Toujours aucune réponse?
- До сих пор нет ответа от Аванпоста 2, капитан.
- Ici Kirk.
Ответа от куба нет.
Aucune réponse.
- Ни на одной из частот нет ответа
- Je ne détecte aucun signal.
Я пытался, сэр. Нет ответа.
On va les accueillir avec leurs propres armes.
Все еще нет ответа, сэр.
Toujours aucune réponse, capitaine.
Нет ответа. Мне продолжать?
- Silence radio.
- Есть загадка и нет ответа.
Ils ont un mystère non résolu.
А на вопрос, есть у него чувства или нет я думаю, никто не сможет дать точного ответа.
Si ses sentiments sont sincères ou pas? Je crois que personne ne peut le dire.
- У меня нет ответа, Джим.
- Je n'ai pas d'explication.
Нет, не надо ответа.
Non, pas de réponse.
У станций слежения нет ответа на сигнал уничтожения.
Pas de réponse du signal de destruction.
Станция в Южной Африке сообщает, что нет ответа на усиленный сигнал уничтожения.
L'Afrique du Sud signale l'absence de réponse du signal de destruction.
Капитан, по каналам Звездного флота ответа нет.
- Je ne reçois pas de réponse.
Капитан, от Джона Гилла нет ответа ни по одному из каналов.
John Gill ne répond sur aucune fréquence.
На наш сигнал нет ответа, сэр.
J'ignorais qu'il y avait eu des ennuis.
Нет ответа, капитан?
Vous ne dites rien, capitaine?
Вызываю на всех частотах. Нет ответа.
Aucune réponse sur aucune fréquence.
Пока нет ответа, сэр.
Aucune réponse, commandant.
Нет ответа, Мистер Скотт.
Aucune réponse, M. Scott.
Нет, мистер Скотт. Ответа с планеты все еще нет.
Toujours aucune réponse.
Это будут простые вопросы, Лу. Требующие ответа "да" или "нет".
On fera simple, Lou, avec des réponses par oui ou par non.
- У тебя нет ответа?
- Vous n'avez pas de réponse?
- Ответа так и нет?
- Ca répond?
Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр.
Aucune réponse aux messages d'amitié.
Нет ответа.
La réponse est :
У меня нет простого ответа, но я знаю одно :
Je ne connais pas de réponse simple, mais je sais une chose :
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа. Нет.
En bref, s'amusant tant que le soleil brille... pour employer un euphémisme... pendant qu'à Auschwitz les fantômes des millions de morts... cherchent encore une réponse.
Нет ответа, правда?
Il n'y a pas de réponse à tout ça, n'est ce pas?
Все еще нет ответа.
Ça ne répond pas
Нет ответа!
- Rien!
Нет, просто он так говорит - не находишь ответа.
Ila eu une telle façon de présenter ses idées...
До меня тебе полчаса езды и ответа "нет" я не принимаю.
Chez moi dans une heure. Et ne dis pas non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]