English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда ты узнал

Откуда ты узнал translate French

326 parallel translation
Откуда ты узнал о Шармейн?
Où as-tu entendu parler de Charmaine?
Ник, откуда ты узнал, где его искать?
Comment le saviez-vous?
- Откуда ты узнал?
- Qu'en sais-tu?
- Откуда ты узнал?
- Comment t'as su?
Откуда ты узнал? Как ты можешь знать об этом?
Comment le savez-vous?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
D'où sortez-vous? Je passais.
Откуда ты узнал, что сзади?
Comment sais-tu qu'il a été frappé par derrière?
- А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
Comment tu savais qu'on attaquerait?
Откуда ты узнал?
Comment tu sais ça?
Откуда ты узнал, что она нацистка?
Comment avez-vous su qu'elle était nazie?
Откуда ты узнал про это?
Qui t'a dit?
- Откуда ты узнал?
- Comment tu l'as su?
Кит-Кэт, и откуда ты узнал про синий провод?
Kit Kat, comment savais-tu pour ce fil bleu?
Откуда ты узнал, что Дэвид Фери Ездил в тот день в Техас?
Pour le voyage de Ferrie au Texas ce jour-là.
Откуда ты узнал?
Comment t'as su?
- Откуда ты узнал, что я здесь?
Tu m'appelles ici? - Je voulais discuter.
Откуда ты узнал мой номер?
Comment tu m'as trouvé?
Скажи... откуда ты узнал, что интересен ей?
Dites-moi... Comment saviez-vous que vous lui plaisiez?
Откуда ты узнал ее имя?
Comment sais-tu son nom?
Откуда ты узнал про паром?
Qui a parlé du ferry?
Откуда ты узнал, что я здесь?
Comment as-tu su que j'étais ici?
Что, если они тебя схватят и спросят, откуда ты узнал?
Et s'ils te demandent où tu as eu l'adresse?
- Откуда ты узнал о Дэбби?
Tu connais Debbie?
Откуда ты узнал об этом?
Comment t'as su ça?
Откуда ты узнал, что у того парня есть оружие?
Comment saviez-vous que le type était armé?
Джоуи откуда ты узнал про это слово?
Joey, où t'as appris ce mot?
Откуда ты узнал, что это там?
Comment saviez-vous, pour ce carnet?
Откуда ты узнал о Хулии?
D'où vous connaissez Julia?
А откуда ты узнал?
Comment le savais-tu?
Откуда ты узнал?
Comment le saviez-vous?
Откуда ты узнал, что я участвую?
Qui t'a dit que je me présentais?
- А откуда ты узнал?
- Comment as-tu deviné?
- Откуда ты узнал?
- Comment tu sais ça?
- Откуда ты узнал?
- Qui t'a dit de dire ça?
А откуда ты узнал, что он у меня сегодня?
Comment tu savais que c'était aujourd'hui?
Вот откуда я узнал, что ты мошенник.
C'était comme ça avec la vôtre. J'ai su qu'elle était truquée.
А откуда он узнал, где ты живёшь?
Il savait ton adresse?
Тогда откуда Морган узнал, где ты живёшь?
Morgan savait où t'habites.
- Откуда ты обо мне узнал?
- Comment le sais-tu?
А ты, откуда узнал?
Comment l'as-tu appris?
Откуда ты узнал это?
Comment le savez-vous?
Откуда ты это узнал?
Comment savez-vous cela?
Не читал, откуда ты тогда узнал, что оно любовное?
Comment savez-vous alors, que c'est une lettre d'amour?
Ради Бога, Ноль, откуда ты об этом узнал?
Je rêve! Qui t'en a parlé?
А откуда он узнал, что ты встречался с... Он был в отеле, когда я зашёл туда с этой женщиной. Он не мог не заметить.
Comment il sait que tu vois... ll est descendu a l'hotel ou j'allais avec... la dame en question ll a du nous voir
Откуда ты узнал, что я прилетаю?
Comment t'as su que j'arrivais?
Как ты думаешь откуда Дэннис узнал о травке?
Comment Dennis savait pour le shit?
Откуда ты всё это узнал?
- Comment tu sais toutes ces choses?
Откуда ты об этом узнал?
Comment sais-tu?
- А откуда ты его узнал?
- Tu le connais d'oû?
- А ты откуда узнал?
- Comment tu sais ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]