English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Откуда ты меня знаешь

Откуда ты меня знаешь translate French

105 parallel translation
Откуда ты меня знаешь?
Comment me connais-tu?
Откуда ты меня знаешь?
Comment connais-tu mon nom?
- Откуда ты меня знаешь?
Comment me connais-tu?
Откуда ты меня знаешь?
- Comment me connais-tu?
Откуда ты меня знаешь?
D'où tu sais ça?
Я буду тебе верным товарищем! Древотряс? Откуда ты меня знаешь?
euh...
Откуда ты меня знаешь?
- Tu connais mon nom?
Откуда ты меня знаешь?
D'où tu me connais?
Откуда ты меня знаешь?
Comment savez-vous mon nom?
Откуда ты меня знаешь?
Oomment, tu me connais?
- Откуда ты меня знаешь?
- Comment me connaissez-vous?
Откуда ты меня знаешь?
Comment vous me connaissez?
Откуда ты меня знаешь?
Comment connaissez-vous mon nom?
Так откуда ты меня знаешь?
Et comment on se connaît, au fait?
- А откуда ты меня знаешь?
- Comment tu sais que c'était moi, Paul?
Откуда ты меня знаешь?
Comment me connais tu?
Откуда ты меня знаешь?
Comment pouvez-vous me connaittre?
- Откуда ты про меня все это знаешь?
- Comment savez-vous ce que je fais?
- Откуда ты знаешь, что у меня неприятности?
- Des ennuis?
Я еще подумал, откуда ты знаешь, как меня зовут?
Dites-moi donc comment!
Я знаю, что тебя зовут Дэниэл Мэдиган, но откуда ты знаешь, как зовут меня?
Je sais que ton nom est Daniel Madigan, mais comment tu connais le mien?
Откуда ты знаешь, какой выглядишь для меня, маленькая слепая мисс?
Comment saurais-tu ce que je vois, petite demoiselle aveugle?
Привет. Откуда ты знаешь, как меня зовут?
C'était quoi, exactement?
Откуда ты знаешь меня?
D'où me connais-tu?
- Откуда ты знаешь, что у меня такая есть?
Tu la connais?
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Comment connaissez-vous mon nom?
- Филиппович убить меня хочет. - Откуда ты знаешь?
Filipovic veut m'éliminer.
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
- D'où tu connais mon nom? - C'est pas grave.
- Откуда ты знаешь? - У меня свои источники полковник.
Ouais, mais...
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
D'où tu sais mon nom?
Откуда ты знаешь, что у меня внутри?
Comment peux-tu savoir ce qu'il y a en moi?
Откуда ты знаешь... какая у меня группа крови?
Comment connais-tu mon groupe sanguin?
А откуда ты сам знаешь, что меня необходимо убить?
Sais-tu seulement pourquoi t'es censé me tuer?
Откуда ты знаешь, как меня...
Comment connais-tu mon...
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Comment savez-vous mon nom?
Откуда ты знаешь, что у меня нет детей?
Comment vous savez que j'en ai pas?
Откуда ты знаешь, какие именно у меня на него планы?
Que crois-tu que je compte faire?
Откуда ты знаешь, что она у меня с собой?
- Comment tu sais que je l'ai là?
Откуда ты знаешь, что этот парень не собирается меня избить или еще что?
Comment tu sais que ce type ne va pas me frapper?
Откуда ты знаешь, что у меня есть брат?
Comment tu sais que j'ai un frère?
Откуда ты знаешь, что у меня Приус?
Vous savez que j'ai une Prius?
Откуда ты все это знаешь? Ты променяла меня на Ванессу?
Est-ce que tu m'as lâchée pour Vanessa?
Откуда ты знаешь как меня зовут?
Comment me connaissez-vous?
Ты хорошо знаешь откуда они у меня
Tu sais exactement où je les obtiens.
Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Comment tu connais mon nom?
Откуда ты знаешь, что у меня всё-всё не проколото?
Comment vous savez que ce n'est pas le cas?
А откуда ты знаешь, как меня зовут?
Comment savez-vous mon nom?
Так откуда там ты меня знаешь?
D'où pensez-vous me connaître?
По существу, я даже не британская подданная. Тогда кто ты, что ты и откуда знаешь меня?
Alors, quoi et qui êtes-vous, et comment me connaissez-vous?
Знаю, у меня и раньше бывали идеи, которые застревали в голове, и ты не знаешь, откуда пришла эта.
Ça arrive d'avoir les idées qui trottent dans la tête et de ne plus se souvenir d'où ça vient.
А откуда ты знаешь, что у меня Приус?
Vous savez que j'ai une Prius?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]