English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Отправляйся

Отправляйся translate French

720 parallel translation
Отправляйся в кровать. Убирайся!
Il y a 600 chambres et vous, vous dormez.
Отправляйся спать и не делай такого, чего бы мне не следовало делать.
Allez directement au lit et ne fais rien que je ne ferais moi-même.
А теперь отправляйся на постельный режим.
Et tu vas aller tout droit au lit.
Что за выдумки, немедленно отправляйся в постель.
Mais non, retourne te coucher.
- Отправляйся к Хаггерти домой. 52-ая Улица...
Réessayez! - Va chez lui. 52e rue...
А теперь отправляйся спать.
Maintenant, va te coucher.
Для тебя есть новое задание : отправляйся к мисс Треверс и будь моим полномочным представителем.
Autre chose... Pourrais-tu servir ma cause chez Travers?
Отправляйся на смерть!
Va donc mourir!
Отправляйся в комнату Тода, я принесу горячей воды, сможешь умыться и побриться.
Monte, je t'apporte de l'eau chaude pour faire ta toilette.
Отправляйся на прииск Блина и жди пока мы не придем за тобой.
Allez à la mine de Flapjack et attendez-nous.
И в путь ты отправляйся
Tes sourires t'iront bien
Давай, отправляйся к мужу!
Aller, va rejoindre ton mari.
Отправляйся домой,... прямо сейчас.
Rentrez chez vous. Maintenant.
Нет, ты... отправляйся в Кейптаун или куда-нибудь ещё... и найди себе женщину.
Alors, va au Cap ou ailleurs. Trouve-toi une fiancée.
- И отправляйся в постель!
- Ensuite va te coucher.
- Тимми отправляйся в свою комнату
- Timmy, dans ta chambre.
Отправляйся в казарму.
Tu es consigné au quartier.
Отправляйся домой.
Rentre chez toi.
Отправляйся домой. Я оформлю его.
Rentre chez toi, je le coffre.
Отправляйся в Петатлан.. .. и позови адвоката Фигероа
Allez à Petatlan Et faire conseiller Figueroa à établir volonté.
Отправляйся немедленно. Де Браси, поедешь с ним. Де Беф, ты тоже.
De Bracy et Front de Bœuf, suivez-le.
Отправляйся к начальнику и заяви о краже моей печати.
Va à la Police et dépose plainte pour vol de mon sceau.
А ты отправляйся к судье.
Retourne vite au bureau.
А ты отправляйся на причал.
Et toi tu redescends dés demain à la cale.
Никки, отправляйся домой. Иди в дом!
Nicky, va à la maison.
Отправляйся в дом, Никки.
Va à la maison.
Вот что я скажу, отправляйся в отпуск.
Prends de longues vacances.
Отправляйся домой, Нэт.
Rentre chez toi.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Prenez cette fibre pour dormir dessus au lieu de travailler!
Немедленно отправляйся в спальню и читай...
Va lire dans ta chambre.
Отправляйся и передай своему отцу, что вся рота рейнджеров будет на позиции к рассвету, направляясь к Малапаи.
Dites a votre papa qu'une compagnie de Rangers, de quatorze hommes armes,.. ... seront prets a l'aube. Nous irons en direction de Malapai.
А теперь, отправляйся.
Retournez vite voir votre papa!
Отправляйся на корабль, там всё обсудим.
Tu n'as aucun droit!
Тогда отправляйся в полицию и все объясни. Расскажи им обо всем.
Allons tout dire à la police.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Pourquoi tu prends pas un taxi pour aller à Central Park " te jeter dans le lac? "
Отправляйся к отцу. Передай ему мои извинения.
Tu iras directement chez ton père.
Отправляйся в школу!
Va à l'école!
Если когда-нибудь тебе станет нестерпимо одиноко... Отправляйся искать волшебный город Тар.
Si jamais tu te sent trop seul, cherche la ville magique de Tar.
Хэнар, отправляйся к себе!
- Allez dans vos quartiers et restez-y.
Отправляйся в ад!
Allez à enfer!
Завтра же отправляйся в тюрьму, извинись и..... отсиди, оставшиеся 4 дня.
Tu vas à la prison, tu présentes tes excuses et tu purges tes 4 jours.
- Возьми всех, кто нужен, и отправляйся на дорогу к Агуа Верде.
Prenez les hommes qu'il vous faut et allez á leur rencontre.
А ты, отправляйся обратно в доки.
Et toi, tu vas retourner sur les quais.
Отправляйся в полицию и все им расскажи.
Allez-y et racontez tout.
Отправляйся в кровать, Пэт.
Va au lit, Pat.
Сейчас же отправляйся на станцию.
Allez à Union Station.
А теперь отправляйся в постель.
Va te coucher.
Отправляйся, сынок.
Va.
- Лилу, отправляйся прямо сейчас.
- Lulu ira tout à l'heure.
Лучше отправляйся туда.
Vas-y.
Отправляйся к нашей мамаше в Новый Орлеан.
Retournes à la Nouvelle-Orléans, chez maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]