Перевели translate French
884 parallel translation
Мы перевели его часы.
Nous avons mis son réveil en retard.
Я попрошу, чтобы отца О'Мэлли перевели.
Je vais demander a ce que le père O'Malley soit transféré.
- Вы не знаете, куда меня перевели?
Vous savez où ils m'ont mis?
- Вас перевели ко мне.
On vous a mis avec moi.
Вас только что перевели, леди.
On vient de vous transférer, Madame.
Меня перевели в 1917 году, но с 1923 года я уже был с Фюрером.
Là, touché au coccyx, on m'a mis en indisponibilité. Mais en 23, j'étais de retour, à la Feldherrnhalle.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Mon mari est ingénieur. Il a pu être muté ici... pour 6 mois. Ça tombait bien.
Раньше я жила в Москве, пока меня не перевели сюда.
J'ai reçu des ordres définitifs à ce sujet avant de quitter Moscou.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и... мне понравилось.
C'est la première fois depuis ma mutation que je vois des gens. Et ça m'a fait plaisir.
Нет, не здесь. В этот город меня перевели недавно. Две недели назад.
Enfin, pas ici, vu qu'on m'a muté dans cette ville il y a deux semaines.
Меня перевели в Осаку.
Je suis transféré à Osaka.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж... но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть дело.
L'ex-GI, Stuart, a été transféré, mais Trent ou Boden lâchera le morceau.
Лейтенант Кевин Райли из отдела связи, я хочу, чтобы его перевели в инженерную.
Transférez le lieutenant Kevin Riley en salle des machines. C'est de là qu'il vient, capitaine.
Нет, сэр. Меня недавно перевели.
J'ai été muté il y a 8 jours.
Меня лишь на прошлой неделе перевели.
On m'a affectée la semaine dernière.
Да, испанцы перевели инков, а они индейцев.
et les Espagnols ont tué les Incas, ils ont trucidé les Indiens.
Как вы перевели название?
Comment avez-vous traduit le titre?
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря.
Le mois dernier, j'ai été affectée au four crématoire du camp.
На следующее утро меня перевели в медицинский центр Людовика недалеко от центра города.
Le lendemain, on m'emmena... à l'institut médical Ludovico... loin du centre de la ville.
- Зачем? - Меня перевели.
- On m'avait déplacé.
Иоганн был заключенным, который ее мучил. Она просто попросила меня, чтобы его перевели.
Johann était un prisonnier qui avait pour habitude de la tourmenter, elle m'avait demandé de le faire transférer.
Слесаря четвертого разряда в разнорабочие перевели и рады.
Une promotion d'artisan de 4ème niveau à manoeuvre et vous voilà contents.
- Книга, которую не перевели.
Un bouquin...
- Эту книгу не продали, но перевели на очень странный набор языков.
Un polar sans succès, mais traduit dans des langues bizarres!
Ее уже перевели из реанимации в палату.
Elle a quitté les soins intensifs.
А мы организуем, чтобы вас перевели в конструкторский отдел внутреннего сектора.
Nous nous chargerons ensuite de vous transférer au département de la construction.
В последующие три месяца он трижды просил перевести его на базу воздушно десантных войск в Форт Беннинг, Джорджия, и его перевели.
Il fit trois demandes de mutation à Fort Benning, dans les paras, avant d'y être muté.
Итальянское слово canali означает "русла" или "борозды", но на английский его сразу же перевели как "каналы", что подразумевает их рукотворное создание.
En italien, canali signifie "chenaux" ou "sillons"... mais ce mot est très vite traduit en anglais par "canaux"... impliquant l'intervention d'une forme d'intelligence dans sa conception.
Разве тебя не перевели?
Ils t'ont recalé en tout?
Меня перевели в Вашингтон, теперь там просиживаю штаны.
On m'a collé dans un bureau à Washington
Как бы вы это перевели?
Comment traduiriez-vous ca?
- Нет, меня перевели в школу штата.
- Non, en maison de correction.
"Шум прибоя" перевели...
"Le Tumulte des flots" a été traduit...
Моя прежняя школа закрылась в виду недостатка финансов, и меня средь учебного года перевели в другую.
Mon ancienne école avait dû fermer ses portes. Je changeais d'établissement en cours de trimestre.
У нас находился мистер Либлинг. Но его перевели.
Nous avions bien un M. Liebling, mais il a été transféré.
- Когда перевели?
Ça remonte à quand?
Его перевели в госпиталь в Олбани.
On l'a transféré sur un hôpital d'Albany.
Мы перевели оба корабля на Теледар, сэр, если хотите можете понаблюдать.
Nous avons les deux vaisseau sur le Teledar, monsieur, si vous voulez voir.
Часы перевели на 10 минут вперёд, так?
La pendule a été avancée de dix minutes.
Возможно, нам удастся помочь вам с инцидентом в аэропорту. Вы, ему все перевели?
Nous, on vous tuyautera sur l'aéroport.
Меня только вчера перевели в команду Гранта.
- Je ne suis à ce poste que depuis hier.
Нет, брата моего мужа перевели во Францию, а его дети остались здесь, так как он соскучился по ним, то устроил нам совместное путешествие в Париж.
Mon beau-frère a été muté à Paris. Ces enfants y sont déjà. Sa famille lui manque, alors il nous a invités à Paris ainsi nous serons tous ensemble.
8 июля 1981 года он пожаловался на боль в груди, и его перевели в лазарет.
Le 8 juillet 1981, il s'est plaint de douleurs à la poitrine. On l'a emmené à l'infirmerie.
Да, правда но затем меня перевели в Бэллс Полси Центр.
Oh, oui, oui, c'est exact. Mais après, j'ai été transféré au Centre de Paralysie de Bell, à...
Они перевели его в Риверсайд так что он полностью изменит его работу, понимаешь?
Il a été transféré à Riverside. Il retapera tout le quartier, tu comprends?
Мою сестру уже перевели в палату.
Ma sœur est dans sa chambre.
После пятого класса его перевели в коррекционный класс, в котором были шизофреники, психопаты, два близнеца-эпилептика, трансвестит и альбинос.
En cinquième année, il avait été mis dans une classe d'attardés qui regroupait des schizophrènes, des psychopathes, deux jumeaux épileptiques, un travesti et un albinos.
Его перевели в другую часть.
Il a été muté.
- Их снова перевели.
- Mais non.
Я хочу, чтобы вы перевели ему каждое слово.
Vous traduisez tout?
Мы перевели часы вперед.
Nous avons avancé les horloges de 3 h.
перевод на русский 19
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32
переводчик 84
перев 97
перевод 1317
перевёл 26
переведи 69
перевод и субтитры 30
перевод и 29
переводи 21
переводится как 32