English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Побежим

Побежим translate French

106 parallel translation
Может, побежим?
On court?
- Побежим на автобус?
Tu prends l'autocar?
А мы как побежим.
On a couru aussi vite qu'on a pu, en s'accrochant un peu partout.
И нас растерзают, если побежим за ними.
Elles nous tueront aussi si nous les suivons.
Тогда они придут проверить, - Мы побежим вниз по коридору....
Puis quand ils viendront voir de plus près, nous devrons nous ruer dans le couloir...
В тот момент, когда они займутся этим, мы побежим..
Lorsqu'ils lui remettront, nous pourrons nous enfuir.
Прыгай, и мы побежим дальше все вместе.
Allez, cours de ce côté!
Давай побежим по пляжу, совсем голые, и я буду лизать твою солёную кожу.
Je vais courir avec toi sur cette plage, complètement nu, et lécher le sel de ta peau.
придет день, и мы побежим отсюда, пождав хвост.
un jour, on partira tous, une main devant, une main derrière.
Придет день - и мы побежим отсюда, поджав хвост.
Un jour, on partira tous, une main devant, une main derrière.
Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его.
Tu l'as entendu ici en premier. Un taxi! Si on court vite, on peut faire sauter les béquilles... de cette vieille dame, et l'attraper.
Один прыжок и тебя там нет Мы побежим как антилопы
Un saut, tu es dehors. On courra comme des antilopes.
Эти скачки - пустая формальность. Просто старомодная затея, которую надо переждать,.. прежде чем мы с тележками побежим забирать свой выигрыш.
Pour autant que je puisse voir, la course est une formalité, une cérémonie qui doit être traversé avant de déambuler sur avec une brouette pour obtenir nos gains.
Да мы не побежим.
- Comment on la désactive?
Сейчас подождем, пока разобьют витрину в магазине электроники, а затем побежим немного скупиться.
Très bien, attendons juste que la vitrine du Curry explose, ainsi nous pourrons aller faire quelques emplettes.
Побежим быстрее, чем лезвия, останемся в живых!
Tant qu'on court plus vite, ça va!
Я расстегну ремень. И побежим в разные стороны.
Je défais la ceinture, je fonce dans un sens et vous dans l'autre.
Эй, давай снимем ботинки и побежим домой босиком.
Rentrons à la maison, pieds nus!
Мышиные следы ведут в разные стороны. - Как найти его? - Мы разделимся и побежим в разных направлениях.
Difficile d'imaginer où on était et de maintenir l'excitation de l'action.
Побежим голыми!
Nous allons courir tout nus!
Мы побежим голыми через площадь к спортзалу.
Nous allons courir tout nus dans la cour et le gymnase.
Когда мы выйдем, мы пойдем, или побежим или помчимся, или пойдем прогулочным шагом? Перестань, хватит.
En sortant, devrons-nous marcher ou courir ou sautiller ou déambuler?
Если мы побежим, то успеем на последние минуты выступления группы.
Si on se dépêche, on peut assister à la fin du concert.
Прости, Наполеон. Мы побежим отведать жаренных ребрышек.
On va au restaurant, on est en retard.
Далеко побежим?
On va jusqu'où?
Все равно побежим. А там по пути расспросим.
Allons-y, on demandera notre chemin en route.
Побежим, размахивая мудями.
On se baladera à poil, c'est ça?
Если мы побежим - дадим им повод нас пристрелить.
Si on s'enfuit, on leur donne une excuse pour nous abattre.
Так, когда выйдем на улицу, побежим к деревьям, ясно?
Bon, on va sortir et allez jusqu'aux arbres, d'accord?
Побежим вон туда, понятно?
On court là-bas, compris?
Нет, если побежим, то смерти не избежать.
Non, courir mène à la mort.
Хочешь, вместе побежим?
Tu veux venir avec moi?
Когда она выйдет, я спрячусь, и как только ты поймешь, что она девушка из бара, мы побежим как ошпаренные.
Je me cache dès qu'elle sort, tu regardes si c'est la nana du bar, et on dégage.
Когда выберемся - разделимся и побежим в разные стороны, хорошо?
Quand on sera sortis, on se sépare, d'accord?
На счет "три" побежим.
Et à 3, on court.
Через минуту мы выйдем из дома и побежим со всех ног.
Dans une minute, il faudra sortir de cette maison en courant.
Подождите – побежим и нас застрелят!
Si on fuit, ils nous abattront.
Когда все очистится мы побежим к Оптимусу изо всех сил
Quand ils seront partis, on court jusqu'à Optimus aussi vite que possible, ok?
что если спасем больше жизней освоим новую технику, побежим быстрее она устанет и отв € жетс € но как говоритс €
On espère qu'en sauvant plus de vies, en maîtrisant des techniques plus complexes, en courant plus vite et plus loin, l'ombre se fatiguera et cessera sa poursuite. Mais malheureusement... on ne peut jamais fuir son ombre.
Мы побежим сейчас же.
Mais il faut y aller tout de suite.
— Мы не побежим.
On ne va pas s'enfuir.
Побежим - умрём.
Si on s'y plie on meurt.
Побежим? Побежим за ними?
On fait quoi maintenant?
В следующем году мы с парнями побежим с быками в Памплоне.
- Faites ce qu'il faut. Avec les gars, on va faire les courses de taureaux à Pampelune l'an prochain.
Может, побежим за ним?
On va le voir?
Ага, или это, или просто очень быстро побежим.
Soit ça, soit on peut aussi courir vite.
Но, если мы побежим... мы предадим наши души. И души наших детей в руки тьмы.
Mais fuir maintenant, c'est offrir nos âmes et celles de nos enfants aux terribles ténèbres!
Ну, тогда просто перелезем через забор и побежим.
- On passe par-dessus et on court.
Эй, давай побежим к машине и рванем с места, будто сделали что-то действительно ужасное,
- Bien vu
Мы не побежим.
Pas question de fuir.
- Побежим?
- On fuit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]