English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Поднимаемся

Поднимаемся translate French

183 parallel translation
Поднимаемся и ложимся в дрейф.
Emergez et attendez.
А сейчас : поднимаемся в галоп!
Et maintenant la cavalerie au galop.
Мы поднимаемся на Нараяму...
On va entrer dans la Montagne aux chênes.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
De la cave, on débouche là. On descend. On prend le petit escalier.
Ну ладно, хватит. Мы поднимаемся наверх.
Moi, si, nous allons remonter.
Поднимаемся.
Nous montons.
Мы поднимаемся на борт.
Nous remontons.
- Скотт на связи. Мы поднимаемся. Сообщите в комнату для телепортаций.
Contactez la salle de téléportation.
Мы поднимаемся на борт корабля. Я хочу, чтобы вы понимали ваши обязанности.
- Que vous acceptiez vos devoirs.
Мы поднимаемся. Наводитесь на наш сигнал.
Préparez-vous à nous téléporter.
Мы поднимаемся по 4-5 раз в день, а когда приземляемся все в ямах.
Nous montons 5 ou 6 fois par jour et... chaque fois que nous revenons, il y a plus de nids de poule.
Поднимаемся за носом и прячем его в моем плаще.
On arrive sous le nez, et on le cache dans mon manteau!
Мы проходим сквозь подземную отопительную систему, поднимаемся через главный аудиенц-зал, и вот она, спальня жены Пилата.
On passe par le système de chauffage... la salle d'audience est ici... la chambre de la femme de Pilate, ici.
Мы поднимаемся на высоту сорока двух тысяч.
Vol 209 à Denver.
Мы поднимаемся на башню. Удачи.
Nous montons à la tour, bonne chance!
- Мы поднимаемся на башню.
Nous montons à la tour.
Ну, я до припасов жадный становлюсь когда в воздух поднимаемся
Eh bien... je deviens très égoïste avec mes vivres une fois qu'on a décollé.
Мы поднимаемся.
Ils nous attirent vers le haut.
Поднимаемся!
On monte à la verticale!
- Мы больше не поднимаемся?
- On continue de monter?
Поднимаемся!
On monte!
Кто сказал : "Логика - это основа нашей цивилизации, с помощью которой мы поднимаемся из хаоса"?
Qui a dit : "La logique nous arrache au chaos"?
Но каждый раз, когда мы поднимаемся в небо... у меня создается впечатление, что ты гоняешься за каким-то призраком.
Mais à chaque fois que tu voles on dirait que tu te bats contre un fantôme.
Ну же, поднимаемся.
Allons, lève-toi.
Через 30 секунд поднимаемся на глубину 200 метров.
Dans 30 secondes, Abaissez la profondeur à 200 mètres.
Мы поднимаемся на самый верх.
On va au sommet.
- Инспектор, мы поднимаемся на верхнюю палубу.
On va voir à l'extérieur. Oui. Je vous rejoins.
Поднимаемся обратно.
Retournons là-haut.
Так, поднимаемся и смотрим снимки. - Посмотрим, не узнаете ли кого. - Да, хорошо.
On a trouvé un acte de divorce et contacté son ex. Elle l'a appelé... en larmes, réclamant 400 $.
Мы поднимаемся!
Ouvre!
А потом, типа, он улетает со мной из страны... и, типа, мы поднимаемся к Северному полюсу, и он роняет меня... в снег. И я просто лежу там... голый.
J'aime quand il m'emmène hors du pays et quand nous passons au-dessus du Pôle Nord il me laisse tomber dans la neige et je reste là, tout nu.
Поднимаемся вверх.
Tu vas monter. Très haut.
Рулевой, поднимаемся выше.
- Pilote, faites-nous remonter.
Мы поднимаемся и падаем вместе.
Nous naissons et mourons ensemble.
Ладно, поднимаемся и огибаем.
Passe par-dessus l'étrave.
Бобби, мы поднимаемся.
On va plonger.
Келдиш, Келдиш. Это Мир 2. Поднимаемся к поверхности.
Keldysh, ici Mir 2, nous refaisons surface.
Поднимаемся.
Repère-toi.
- Мы поднимаемся выше.
Attention! Les rochers!
Лифт в ад. Поднимаемся.
L'ascenseur pour l'enfer arrive.
Сейчас поднимаемся, а потом вниз.
Après les marches, ça redescend jusqu'en bas.
Поднимаемся и ищем уцелевших.
Remontons à la recherche de survivants, Chef. Dressez les ailerons!
Мы здесь и поднимаемся на перископную глубину.
Regardez, nous sommes ici, en train de monter à la profondeur d'utilisation du périscope.
Поднимаемся, поднимаемся.
ça vient! ça vient!
Мы поднимаемся.
On continue.
Поднимаемся.
Allons-y!
Посмотрите, мы поднимаемся.
!
Мы поднимаемся.
Nous nous téléportons.
Мы поднимаемся.
- On monte.
Вот, Дэниел, тебе это понадобится. - Джоди, скажи им, мы поднимаемся.
Annoncez-le.
Ребята, поднимаемся!
Remontez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]