Полная хрень translate French
76 parallel translation
Лично я думаю что это полная хрень.
Personnellement, je pense que c'est un ramassis de conneries.
Боже, этот фильм - полная хрень.
Ce film est un navet!
- Что все это полная хрень.
- ce n'est que de la merde.
- Это с тобой полная хрень.
- Oui, tu en dis de la merde.
- Полная хрень!
- Foutaises!
Потому что это полная хрень!
Parce que c'est de la foutaise!
Я уволен? Это полная хрень!
C'est de la foutaise!
Это полная хрень.
C'est des conneries.
Полная хрень.
Quelles foutaises.
Полная хрень!
Foutaises!
Это полная хрень!
Foutaises! Non, mec.
Полная хрень
C'est de la pure connerie. Bien sûr que c'est un mensonge, bien sûr.
Это полная хрень, Ди!
Non, ça craint, Andie.
Это полная хрень.
Ça fait chier! Vous voulez quoi?
Проклятье, это полная хрень.
Putain, ça craint.
Все думают, что крысы любят сыр, но это полная хрень.
On croit qu'on attrape ces beautés avec du fromage.
Ты че за гон! Полная хрень!
N'importe quoi, ça craint!
- Нет, полная хрень.
Vraiment bizarres.
Что за полная хрень.
Quel abruti complet.
Поэтому мысль о том, что я все время болтаю о чем угодно, полная хрень.
Donc l'idée que tu te fais que je parle toujours de quoi que ce soit est ridicule.
Это же полная хрень.
C'est stupide.
Да брось, чувак. Это полная хрень.
C'est des conneries.
В твоём мозгу, наверное, творится полная хрень. Пойду выпью пивка.
Ton cerveau doit être... un endroit misérable.
Прости, но все это полная хрень.
Tout ça, c'est une plaisanterie.
Звучит как полная хрень по-моему. Осторожнее, Андрэа,
C'est des conneries.
"Первый глоток пива", полная хрень.
"Première gorgée de bière", c'est des conneries.
Вся эта любовь - полная хрень.
L'amour c'est de la merde.
Только эти истории, которые, я знаю, полная хрень.
Juste ces histoires, tout en sachant que c'est de la foutaise. Je suis paralysé, docteur.
Это полная хрень.
Tu dis des conneries.
Про кого другого сказать, подумаешь, что это полная хрень.
Pour n'importe qui, on dirait "foutaise".
Полная хрень, но уморительно. - Так прикольно.
- Je me sens un peu coupable, mais c'est vraiment hilarant.
Это полная хрень, меня там не было.
C'est des conneries, j'y suis pas allé.
Что имеет смысл, потому что это она и есть. ( BS - полная хрень )
Ce qui est pertinent, puisque c'était le cas.
Всё, что они говорят, это хрень полная.
C'est ridicule.
Ну, я его еще не видела так что не могу сказать, нравится он мне либо это хрень полная.
A vrai dire, je ne l'ai pas vu. Je ne peux pas vous dire si ça m'a plu ou si c'est vraiment nul.
Это место - хрень полная.
Ici ça craint.
Я работаю в Фуд-сервисе... Полная хрень!
- J'travaille dans un resto.
- Хрень полная!
Quoi!
- Это всё хрень полная.
- C'est des foutaises.
Это полная хрень
C'est de la m...
Ладно, как ты знаешь, Чарли думает, что он и я лучшие друзья, что есть хрень полная, потому что ты знаешь что связь между нами намного сильнее, чем с Чарли.
OK, comme tu le sais, Charlie pense que lui et moi sommes meilleurs amis, ce qui est complètement faux parce que tu sais que ce que nous partageons est beaucoup plus fort que cela.
- Хрень полная!
- Des glands!
Хрень полная!
C'est de la merde!
Хрень полная!
C'est fou!
- Подожди, это полная хрень.
- L'Homme de la Nuit a un meilleur rôle.
Если не учитывать тот факт, что всё это полная хрень.
Mais tu délires en plein!
У нас тут полная хрень!
C'est le bordel ici!
Это полная хрень.
- Ne refaisons jamais ça.
Это полная хрень.
C'est ridicule.
Звучит как полная хрень.
- C'est des conneries.
- Да бля хрень полная.
- C'est de la merde.
хрень 107
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная свобода 16
полная благодати 28
хрень какая 40
хрень собачья 25
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная свобода 16
полная благодати 28