Полная чушь translate French
233 parallel translation
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь. Чепуха на постном масле.
Ces histoires d'hérédité ne sont qu'un fatras confus d'âneries... et de calembredaines!
О, это полная чушь!
Sottises!
Я люблю то, что связано с Церковью, только Розанне, - ей этого не надо а Ол Па говорит, что религия - полная чушь.
J'adore les émissions religieuses, mais pas Rose-Ann, et papé se moque de la religion.
Чушь, полная чушь!
C'est nul, complètement nul!
- А какой сукин сын здесь? - Полная чушь.
- Alors, qui c'est, le salaud?
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Ca a l'air de conneries, de merdes romantiques... jusqu'a ce que tu ailles droit dans le cul de la mort.
Полная чушь, по-моему.
Il est fou, de vous à moi.
- Она отрицает иной разговор, имевший место быть. - Полная чушь!
Elle nie avoir parlé d'autre chose.
- Полная чушь, молодой человек!
Des âneries, mon garçon.
Это полная чушь. Это ничего не доказывает.
Tout ceci est absurde et ne prouve rien.
Это полная чушь.
C'est des foutaises.
Ваши теории - полная чушь из популярной ерунды. Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Vos théories sont idiotes et vos conclusions sont douteuses.
Эта история - полная чушь.
Cette histoire ne tient pas debout.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Dites ce qui vous passe parla tête.
Пол, твоя писанина полная чушь.
Paul, tout cela est malhonnête.
Полная чушь, баджорцы не имеют никаких интересов в этом деле.
Les Bajorans ne sont en rien impliqués dans cette affaire.
Полная чушь. Должно быть чушью.
Ce qui est forcément faux.
Полная чушь.
Ce serait drôle!
Полная чушь!
Mon cul.
Всё это полная чушь.
Ces trucs... c'est des bobards.
Все это глупости, полная чушь, бред умалишенного.
- Dis! Eh bien! c'est des bêtises, des chansons et des imbécilités.
Если так, то это полная чушь!
Si oui, vous ne dites que des âneries!
- Да, но та часть с поджиганием пука - полная чушь.
Quand ils enflamment leurs prouts, c'est naze.
Это полная чушь.
C'est complètement faux.
Это полная чушь, что ты сам себе хозяин.
On dit "seul et fort", mais c'est des conneries.
Это все полная чушь!
C'est pas juste!
И всё это полная чушь.
C'est n'importe quoi.
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь." Но, может, этот инстинкт, заперший меня в парикмахерской сейчас рыщет носом выход, опасаясь свернуть голову?
L'instinct me disait non, non, c'est une idee de dingue mais ce meme instinct me retenait peut-etre au salon le nez contre la porte, sans oser tourner la poignee
Он считал, что для Брэнды он король, что само по себе полная чушь.
Il se prenait pour le roi de Brenda.
Я лишь говорю, что это будет не просто. - Полная чушь.
Je dis juste que ce sera peut-être pas de la tarte.
Все это полная чушь.
C'est juste un bouquet de fleurs.
! Это ведь полная чушь.
Ils ne savent même pas parler.
На мой взгляд всё это полная чушь.
Pour ma part, je pense que c'est une arnaque de merde.
- Полная чушь.
- C'est aussi un tas de merde.
- Это полная чушь!
N'importe quoi!
Это полная чушь! Вайолет всего четырнадцать лет, по закону она не может выйти замуж!
C'est ridicule, Violette ne peut pas se marier à 14 ans.
Абсент это полная чушь.
- C'est de la merde, cette absinthe.
М-р Харкен, я хороший журналист, а эта кошачья выставка - полная чушь.
M. Harken, je suis foutrement bonne journaliste, et votre défilé, c'est des balivernes.
Полная чушь!
C'est mensonger.
Полная чушь.
C'est insultant.
- Полная чушь. Нет, это не говори.
Non, pas ça.
Рената, это полная чушь.
Ne les crois pas, Renate.
Это же полная чушь.
C'est quoi, cette merde?
Знаю, звучит как полная чушь, но вы сами увидите.
Je sais que ça a l'air bête, mais regardez le rituel. Vous verrez.
Я поняла что мои феминистские взгляды - полная чушь, и мне нужно меньше пользоваться мозгами и больше - телом.
Je réalise maintenant que mes idéaux féministes sont un tas d'idioties, et que je devrais utiliser plus mon corps que mon cerveau.
Чушь собачья! Полная ерунда!
Balivernes!
Это всё чушь. Полная ерунда.
Je raconte des conneries.
Чушь полная...
- Vous croyez?
Эти истории со счастливым концом чушь полная.
Je déteste quand ça se finit bien.
Но мне-то, как и вам, известно, что это полная чушь.
C'est du baratin, vous le savez.
Это полная чушь.
- Je m'en occupe.
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16
чушь собачья 465
чушь какая 154
полная жопа 19
полная луна 26
полная 41
полная ерунда 40
полная тишина 26
полная благодати 28
полная свобода 16