Положим translate French
483 parallel translation
"Приступайте к истязаниям - видно только так положим конец её жестокосердию"
"laissez sa douleur monter afin que nous puissions mettre fin à la rudesse de son cœur."
Положим его на кровать.
Portez-le dans son lit.
Положим её на кровать.
Nous ferions mieux de la coucher.
Теперь давайте положим его на кровать.
Maintenant, au-dessus du lit.
Положим парня в чулан.
Mets-le dans le placard.
Как? Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Envoyons les deux Allemands dire... qu'il y a de l'eau.
Положим, мы задержим их на 2-3 дня, пока они будут пытаться её достать.
Il perdra deux ou trois jours... à arriver ici.
Положим их в сейф и посмотрим, что будет.
Bon, plaçons-les dans le coffre et on verra bien ce qui se passera.
Даваи положим его в подочныи домик.
Mettons-le dans le hangar à bateaux.
Мы положим этому конец раз и навсегда и сделаем это сейчас!
On va régler ça une fois pour toutes et on va régler ça maintenant.
Давай спустим Киё, а потом положим их наверху.
Faisons descendre Kiyo et mettons les en haut.
Положим немного сюда.
On peut en mettre ici.
Мы положим его в моей комнате. Нужно позвать врача.
Mettez-le dans ma chambre, il a besoin d'un médecin.
Положим заповедь крепкую : слушать большему брату меньшего.
Et convenons à jamais que l'aîné écoute ce que dit le cadet.
- Положим, я создам новую компанию.
- Imaginons que je crée une nouvelle Sté?
Положим чемодан в камеру хранения.
La consigne, à la gare.
Положим Мойру на веранде.
Que Moira dorme dans le lit de camp sur la véranda.
- Давайте положим ее. Она будет в полной безопасности. – Нет.
Je vais la mettre en sûreté.
Мы положим ее здесь и закроем.
Nous la mettons là, sous clé!
Давайте положим его на носилки.
Allons, prenons ce brancard.
Положим, ты вернёшься адвокатом.
Si tu reviens avocat, quel bonheur, n'est-ce pas?
Мы положим его на этот стол.
Je la pose sur la table.
да, мы положим на нее холодный компресс.
Oui, je crains que... Oui, nous allons mettre une compresse froide là-dessus.
Положим это, положим.
Posez-le.
Положим его в мою келью.
Voici ma cellule.
Местных людей мы положим на лопатки.
Les gens d'ici, on va les mettre au pied du mur.
Мы положим ее в квартире Кичнера.
On va la laisser chez Kitchener.
Не будем терять времени, одежду положим назад
Dépêchons-nous. Déshabille-toi.
Мы положим документы на машины в конверт и отправим их в Вашингтон, до востребования.
Chacun envoie sa carte grise à la poste restante de Washington.
Теперь положим монеты и засыпем их землей.
Maintenant on met les pièces et on recouvre de terre.
- Луис, вот что я тебе скажу. Мы дождемся темноты, положим тебя на дно каноэ... и потихоньку выплывем отсюда.
On attend la nuit... on t'allonge dans le canoë... et on se tire d'ici.
Я думаю, что мой вариант лучше, но если ты считаешь, что лучше твой, мы положим на стол твой вариант.
Le mien est meilleur. Lis-le. Si tu ne trouves pas, on file ta copie.
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Supposons que j'entre dans la chambre et que je regagne notre ville oubliée du bon Dieu dans la peau d'un génie.
Но мы будем консервативны и положим
Mais soyons prudents, prenons...
Объединив силы... мы положим конец этому разрушительному конфликту... и приведем в порядок в галактику.
Nos deux forces réunies mettront fin à ce conflit et ramèneront l'ordre dans la Galaxie.
Положим, он сдержит слово и мы уйдём отсюда живыми. И что дальше?
Supposons qu'il tienne parole, et qu'on puisse s'en aller sains et saufs.
Мы что просто разберем все это на части и положим в коробку?
On le démonte et on le remet dans sa boîte?
Давай ка положим это вот здесь.
On va la mettre là.
Градиент будет желтым, просто аккуратно сверху положим, совсем немного.
Un dégradé de jaune, avec un truc cool par dessus.
Мимо земли не положим.
Mais en terre, voyons!
Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству.
Je crois qu'entre nous, on peut arriver à quelque chose et faire des affaires pendant longtemps.
Ќу, положим, 2 кило у мен € лишних..
Je n'ai que 4 livres de surpoids.
Положим это сюда.
Remettons ça là.
Давай завернём её в это и положим рядом с ним её одежду.
Enroulons-là dedans. Et mettons ses habits à côté de Jakub.
- Куда мы их положим?
Où on peut les mettre?
Да, уж мы положим конец твоему сутенерскому предприятию.
Et je raconterai tout sur votre petit commerce.
Сколько ты нам дашь, если мы тебя туда положим?
Combien tu nous donnes si on te dépose là-bas?
Или ты сейчас нам даешь спичку, или меньше, чем за 7 коробков мы тебя на Землю не положим.
Ou tu nous donnes cette allumette tout de suite ou au moins sept boîtes aussitôt qu'on te dépose sur terre.
Положим ее в его ботинки и посмотрим, как он будет ходить.
- Je vais la mettre dans son slip.
Ладно. Положим, я неправ.
Très bien, admettons que j'aie tort, que cette femme m'ait drogué.
Мы положим шприц на ступеньках и вы сами.
- ça pourrait être un piège si elle est un docteur, qu'elle entre pas question - alors la servante mourra, policier le docteur n'entre pas pourquoi pas?
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи телефон 35
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи телефон 35
положи 279
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положи нож 59
положительно 46
положи руки за голову 29
положи назад 34
положи это 102
положи его 95
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положи нож 59
положительно 46
положи руки за голову 29
положи назад 34
положи это 102
положи его 95