Потрясный translate French
124 parallel translation
Эй! Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Je suis King Kong, le pire mauvais garçon de la jungle.
- Боже, Том, ты потрясный.
- Quel numéro!
Не верится мне, что мы заполучим его и снимем потрясный фильмец.
Je sais Bill. Mais je crois qu'on ne l'aura pas sans avoir fait une vidéo triomphante.
Этот потрясный Томас Лейтон.
Le génial Thomas Leighton.
Ой, Линда, он потрясный.
Il est magnifique, Linda.
Ты просто потрясный!
T'es vraiment génial.
Да, классный - это ничего. А вот потрясный - это будет классно!
- Oui, mais pas encore un triomphe!
Я не разбираюсь в кино, но должен сказать, что "Пыхарь и Хроник" - потрясный!
Je ne vais pas souvent au cinéma, mais'Bluntman et Chronic'c'est'blunt-tastique'
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером - не совсем разумное поведение.
Se maquiller. Se coiffer les cheveux. Se faire une mise en plis et venir ici un vendredi soir.
Потрясный фильм.
C'est génial.
Потому, что я классно-потрясный. [ фраза Фонзи из "Счастливых дней" ]
C'est parce que je suis "cool-a-mundo"!
- Он потрясный.
- Il est trop génial.
Поверь, он потрясный.
Crois-moi. Il est très beau.
Нужно принести воды. И сейчас просто потрясный отлив.
Je dois prendre de l'eau et c'est marée basse.
Отчаянный секс "пожалуйста, не бросай меня" просто потрясный.
Le désespéré, s'il te plaît-ne-me-prive-pas-de-sexe est incroyable.
- Он просто потрясный.
- Il a été fantastique.
- Молодец, Капитан Потрясный.
- Ben joué, capitaine fantastique.
Потрясный Неукен!
Neuquen est malsain.
тема сегодняшнего дня - "Тед просто потрясный".
le thème d'aujourd'hui est, "Ted est génial."
Спасибо, ты потрясный!
Tu es fantastique!
- Перестань. Жир был потрясный.
La ferme,'Pneu était géniale.
В старшей школе у меня был потрясный учитель, Мр.
A vrai dire, au lycée, j'avais un super prof, Mr.
Этот парень потрясный, ok?
Ce mec est formidable, ok?
Когда у Александры началась анорексия, нас такой потрясный психолог консультировал.
Quand Alexandra faisait de l'anorexie, on a eu un super psychologue.
Потрясный заголовок.
Excellent titre pour ton article.
Он же потрясный актёр.
Il sait jouer. C'est un bon acteur.
Потрясный торт.
Ce gâteau est vraiment bon.
Слушай, по-моему, ты самый потрясный парень в этой школе.
Écoute, t'es le garçon le plus génial de cette école.
Это самый потрясный лагерь из всех.
C'est trop génial.
Ребята, это мой потрясный друг Скотт.
Les amis, je vous présente un excellent ami : Scott.
Потрясный пластический хирург.
Incroyable chirurgien esthétique!
Надеваешь и у тебя потрясный секс с какой нибудь странной девкой с проколотыми причиндалами, Снимаешь, и всё ещё можешь быть похоронен на еврейском кладбище
Je vais me taper une nana qui a un piercing au clito, enlever mes manches et garder ma place au cimetière juif.
Потрясный костюм. Пасиб!
Un sacré costume!
Потрясный фильм.
Ce film est déjanté.
Потрясный.
Complètement déjanté.
- Потрясный! — За что ему ненавидеть меня?
- Pourquoi il me détesterait?
Потрясный Джо, а?
Joltin'joe, n'est-ce pas?
Сначала они говорят, что Мистер Шу ничего не смыслит в хореографии, а потом, спустя три серии, он потрясный хореограф?
D'abord, M. Schue n'y connaît rien en chorégraphie, et trois épisodes plus tard, c'est un super chorégraphe?
Потрясный!
Très beau!
- Потрясный фейерверк.
- Oh, quel magnifique feu d'artifices.
Мне сделали потрясный массаж.
Mon Dieu, c'est génial. On m'y a fait un super massage.
Он потрясный.
Il est dément.
Потрясный бородач ищет соседа по квартире.
Homme magnifiquement barbu cherche colocataire.
Я расклеиваюсь, становлюсь нытиком и... жутко скучаю по возможности, снимать заводных пьяных цыпочек, которые думают, что я потрясный. А я ведь и должен быть потрясным.
Et alors je suis triste et pitoyable et... je rate l'occasion de choper des filles hot et bourrées qui ont passé la journée à penser à quel point j'étais génial, ce que je suis supposé savoir faire.
А вот и он. Потрясный вид в пижаме.
Ce pyjama te va à merveille.
У Роджера самый потрясный... Экспандер.
Roger a une collection incroyable d'élastiques de résistance.
Потрясный мужик.
C'est un gars fascinant.
Вы представляете, насколько потрясны гейские Хеллоуины?
Tu sais comment on s'éclate à un Halloween gay?
Потрясный фильм, Коуди, советую глЯнуть.
Ce film est vraiment génial.
Когда он рассказал мне об этих новых потрясных таблетках, я была вся на взводе. И они. Они и вправду были потрясны.
"Une pilule miracle", quand il m'en a parlé, j'ai pas hésité.
Пэм для меня выбила. Потрясный комп!
Le PC de malade!