Почти получилось translate Turkish
224 parallel translation
Почти получилось.
Hey, bu çok yakındı.
И у меня почти получилось.
Az kalsın hiç olacaktım.
Пытался заработать немного денег. И у меня почти получилось.
Paramı yükseltmeye çalıştım, neredeyse yaptım da.
Почти получилось.
Ramak kalmıştı.
Почти получилось, энсин. Хорошая попытка.
Neredeyse onları haklıyordun, Teğmen.
Почти получилось...
Neredeyse oldu.
Почти получилось Онu поймут.
Neredeyse oluyordu. Başaracağız.
О-о! Почти получилось.
Neredeyse oluyordu.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Bir defasında neredeyse oluyordu. Gözlerim karardı.
Почти получилось.
- Çok yaklaşmıştı.
У нас почти получилось, Клаус.
Neredeyse başardık, Klaus.
Тужьтесь, миссис Фрай, почти получилось.
- Ikının, Bayan Fry.
Нет, у вас почти получилось.
Neredeyse olmuştu.
Да уж... почти получилось.
Tamam... Neredeyse kandırıyordum.
- Почти получилось.
- Birbirimize çok yakındık.
Почти получилось, только дайте мне секунду.
- Neredeyse oldu.
Вроде, пару раз почти получилось.
12 kere aşık olduğumu sandım.
У нас почти получилось, сэр.
Neredeyse yakaladık, efendim.
У нас почти получилось.
Neredeyse yaptık.
У меня почти получилось.
- Neredeyse yaptım.
Почти получилось.
Çok yaklaşmıştım.
Почти получилось.
Tamam, başardın.
Почти получилось.
Başardın...
Но у меня почти получилось.
Ama neredeyse oldu.
У тебя же почти получилось.
Çok yaklaştın.
Почти получилось!
Oldu sayılır! Yavaş.
У меня почти получилось.
Neredeyse başardık.
У него почти получилось.
Neredeyse başarıyordu da.
Неплохой ход, у тебя почти получилось.
İyi bir hamleydi, neredeyse başarıyordun.
Нет! Нет, у меня почти получилось!
Hayır çok erken!
Почти получилось.
Neredeyse başarıyordunuz.
Почти получилось.
Neredeyse hazır.
На прошлой неделе, у нас почти получилось.
Geçen hafta neredeyse seviştik sayılır.
Все почти получилось!
Bu sefer çok yakındı. Çok yakın.
У тебя почти получилось.
Hazır sayılırsın.
Почти получилось.
Hazır sayılırım.
Давай же, у нас почти получилось!
Hadi, neredeyse oldu!
У нас почти получилось.
Neredeyse geldik.
- И у меня это почти получилось.
- Neredeyse başarmıştım.
Почти получилось, но ты сказала "прогнозирование" дважды.
Nerdeyse inanıyordum, ama iki defa proje dedin.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Biraz önce o merdivenlerde, bu dediğimi hissettim yine.
Все почти получилось.
Az kalsın oluyordu.
Почти получилось.
Az daha geliyordu.
Почти получилось.
Az kalmıştı.
Я давно хотел, чтобы про меня забыли, и у меня почти это получилось.
Geri planda kalma amacıma neredeyse ulaşıyorum.
послушай, мне очень жаль что так получилось со свитком спасибо что спас меня а уже почти умер
beni dinle, parşömen için üzgünüm kurtardığın için sağol ölmek üzereyim
Мой ответ : "Когда мне было 14 лет, у меня почти получилось отсосать у самого себя."
Hadi, gidelim.
У меня почти получилось в Рино.
Neredeyse Reno'da yakalıyordum.
- У тебя почти получилось.
Az kalsın başarıyordun.
... Эх, ведь почти получилось.
- O tarafı da neredeyse bitirdin.
Давай, у тебя почти получилось!
Neredeyse oldu!
получилось 1815
получилось неплохо 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти там 39
почти два года 24
получилось неплохо 16
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти там 39
почти два года 24
почти всегда 66
почти пришли 116
почти то же самое 33
почти угадал 35
почти никогда 43
почти год 56
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40
почти пришли 116
почти то же самое 33
почти угадал 35
почти никогда 43
почти год 56
почти как 25
почти готов 40
почти так же 48
почти что 40