Прекрасная история translate French
43 parallel translation
Это была прекрасная история, мистер Адамс.
Au revoir.
Прекрасная история!
Vous n'en avez pas besoin!
Прекрасная история любви!
C'est une belle histoire d'amour.
Прекрасная история.
Belle histoire.
Прекрасная история!
- Jolie histoire.
на самом деле это прекрасная история об этом старом испанском дворянине который очень не плохо себя чувствовал в свои 70, который участвовал во многих компаниях вернулся в Европу, а затем покорил Мексику, который покорил Перу.
Et il y a cette histoire merveilleuse à propos de ce vieux noble espagnol qui se portait bien dans les années 70, il a été impliqué dans les campagnes de retour en Europe, et puis la conquête du Mexique,
Скажи ей, что это прекрасная история.
Dites-lui que c'est une belle histoire.
Нет, это прекрасная история. Это очень красиво.
C'est une bien belle histoire.
Это прекрасная история
C'est une histoire magnifique.
Это прекрасная история, Вимал, почему тебе не нравится её рассказывать?
C'est une belle histoire, j'ignore pourquoi tu n'aimes pas la raconter.
Прекрасная история
Quelle histoire!
Да, это прекрасная история
Oui... quelle histoire.
Какая прекрасная история.
C'est magnifique. Vraiment.
Прекрасная история.
C'est une très belle histoire.
Это прекрасная история, но я думаю, что нашего парня здесь и разоблачат - как интернет-сенсацию.
Belle histoire mais à mon avis, ton gars restera un phénomène de YouTube.
Прекрасная история. Теперь заткнись.
Belle histoire... maintenant ferme-la putain.
- Это прекрасная история. Но она требует трехнедельного журналистского расследования, а у нас нет этого времени.
Ce serait un superbe sujet si on avait trois semaines devant nous pour faire des recherches.
Это прекрасная история.
C'est vraiment une belle histoire.
Питер, это прекрасная история о том, как люди собираются вместе для того, чтобы создать нечто более величественное чем они сами.
C'est une belle histoire. Des gens qui se réunissent pour former une chose fantastique.
Когда я впервые встретил ( а ) тебя, у тебя была прекрасная история, способная привлечь внимание Нью-Йорка.
La première fois que je t'ai rencontré, tu avais le scoop parfait pour attirer l'attention du tout New-York.
Прекрасная история, вам не кажется?
Belle histoire, n'est-ce pas?
Это прекрасная история любви и примирения.
C'est une belle histoire d'amour et d'acceptation.
Что у нас была прекрасная история любви?
Que je tiens a elle? Que c'est la plus belle chose qui me soit arrivee?
Это прекрасная история, Райан.
C'est une belle histoire, Ryan.
Это прекрасная история, но нам нужно решить, что мы устроим для бабушкиного праздника.
Aussi impressionnante est cette histoire, on doit trouver ce qu'on fait pour le dîner de grand mère.
Какая прекрасная история!
Quelle merveilleuse histoire!
Прекрасная история.
Super histoire.
Кому нужны доказательства? Какая прекрасная история. Люди в черном.
C'est une histoire super men in black
Да, это прекрасная история.
Bien, c'est une très bonne histoire, je suppose.
Нет, у тебя совсем не прекрасная история.
- Aw. - Non, elle n'était pas magnifique.
Прекрасная история.
Superbe histoire.
Прекрасная история.
Une histoire merveilleuse
Он настоящий мастер тату. Прекрасная история.
Jusqu'à être l'apprenti de ce mec à Tokyo qui était un maître tatoueur.
Прекрасная история.
Magnifique histoire.
Это прекрасная и трогательная история о триумфе духа.
L'histoire magnifique et touchante du triomphe de l'esprit de l'homme.
Прекрасная история.
Superbe.
История Двух Городов кончается отсечением головы, прекрасная книжка.
"Un Conte de deux villes" se termine par une décapitation.
Эта прекрасная большая история, которую ты нам поведал...
Vous portez de grave accusation.
Прекрасная история.
Une belle histoire.
и прекрасная задница, но это уже совсем другая история
T'as aussi un beau cul, mais c'est une autre histoire
Наконец, кого-то осенила прекрасная идея... отправить меня в Бруклинскую Больницу пройти рентген-обследование груди, и тогда... Ну, оставшееся - это история.
Puis quelqu'un a enfin eu la riche idée de m'envoyer à l'hôpital de Brooklyn pour passer une radio, et puis... vous connaissez la suite.
что защищал её. Прекрасная и очаровывающая история о любви.
Celle d'une histoire d'amour entre une reine des monstres esseulée et un jeune garçon qui fera tout pour elle.
Прекрасная школьная история.
Excellentes activités parascolaires.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасный день 172
прекрасно выглядишь 246
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90