Прикрой меня translate French
374 parallel translation
Прикрой меня.
Couvre-moi.
- Прикрой меня.
- couvrez-moi.
Прикрой меня.
Couvrez-moi.
Прикрой меня, Поркинс.
Couvre-moi, Porky.
Спасибо, Эдди, прикрой меня.
Merci, Eddie. Serrons les coudes.
Прикрой меня, Джордж!
Couvre-moi George.
Я пальну трассирующими в его сторону, а ты прикрой меня.
Je tire des balles traçantes. - Toi, vas-y au lance-roquettes.
Постарайся. Прикрой меня.
S'il te plaît... couvre l'arrière!
Как подам сигнал прикрой меня!
- Au signal, couvre-moi!
Прикрой меня, я иду внутрь!
Couvre-moi, je fonce dans le tas.
Прикрой меня, Риггс!
Couvre moi, Riggs!
Прикрой меня!
Couvre-moi!
Прикрой меня! Прикрой меня!
Couvre-moi!
- Прикрой меня. - Прикрыть тебя?
Couvrez-moi.
Надо вызвать подкрепление! Я пошел, прикрой меня или вызывай, кого хочешь! А ты сиди!
J'entre, couvre-moi ou appelle qui tu veux...
Прикрой меня. У него может стеклоочиститель.
Mais couvre-moi, si jamais le lave vitres se met à gicler.
Прикрой меня!
Cache-moi.
- Прикрой меня!
Cache-moi!
- Прикрой меня.
Couvre-nous à l'arrière.
- Прикрой меня.
- Couvre-moi.
- Прикрой меня!
- Couvre-moi!
- Прикрой меня!
- Un 6 / 3 dans le trou et tu marques.
Фил, прикрой меня!
Phil, couvre ce côté!
Я опоздаю на репетицию учебного суда. Прикрой меня, ладно?
Si je rate le début du meeting de Mulligan, couvre pour moi.
Прикрой меня, я соберу наличные.
Couvre-moi. Je prends le liquide.
Мон, прикрой меня.
Soutiens-moi, toi.
Из-за меня ты в опасности! Прикрой меня!
Je mets votre vie en danger!
Прикрой меня.
Couvrez-moi!
— Прикрой меня!
- Couvre-moi!
Перебежишь - остановись и прикрой меня.
Tu t'arrêteras pour me couvrir.
- Прикрой меня. - Может ты немного переигрываешь.
Tu t'affoles pour rien, comme d'habitude.
- Прикрой меня.
- Couvrez-moi. J'y vais.
Фортино, прикрой меня!
Fortino! Couvre-moi! Whitehorse, baisse-toi!
- Прикройте меня.
- couvrez-moi.
Просто прикройте меня, и всё.
couvrez-moi, c'est tout.
Прикройте меня.
Couvrez-moi.
- Нас не будут искать там, откуда мы сбежали. Прикройте дверь. Капитан, вы должны отпустить меня.
Ils ne penseront pas venir nous chercher ici.
Прикройте меня, прикройте меня. Я не могу остаться такой!
Cachez-moi, cachez-moi, je ne peux pas rester comme ça!
Прикройте меня. Я пошел.
Couvrez-moi, j'y vais.
- Тогда прикройте меня.
Vas-y. - Continuez ce tir de couverture.
- Прикройте меня.
- Couvrez-moi.
- Прикрой меня!
Couvre-moi!
Прикройте меня!
Couvrez-moi!
Прикрой меня!
Toi, couvre-moi.
- Прикройте меня. Ну же..
Essayez de me bloquer.
Мистер Джернинган, прикройте меня.
M. Jernigan, venez ici.
Как всегда, вовремя. Мартин, прикрой меня.
Martin, remplace-moi.
Если позвонит мой муж, то прикройте меня.
Si mon mari appelle, vous me couvrez.
Прикрой меня.
Surveille, derrière moi.
- Черви, прикройте меня.
- Les vers, couvrez-moi.
Прикрой меня. Пойду поговорю с ним.
- Couvrez-moi, je vais lui parler.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107