Приму это за комплимент translate French
26 parallel translation
Приму это за комплимент
C'est un compliment.
Что ж, я приму это за комплимент.
Et bien, c'était un compliment.
- Да, она единственный человек в этой сказке, так что я приму это за комплимент.
- Ouais, elle est le seul être humain de l'histoire, alors je prends ça comme un compliment.
Приму это за комплимент.
Je prendrai ça pour un compliment.
Я приму это за комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Как большой поклонник оперы, приму это за комплимент, хотя, я уверен, в эти слова, был вложен обратный смысл.
En tant qu'ardent client de l'opéra, je prendrai ceci comme un compliment, bien que j'ai la certitude qu'il en fut le contraire.
- Хм. Я приму это за комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Приму это за комплимент.
Je prend ça comme un compliment.
Приму это за комплимент, генерал.
Je prends ça comme un compliment, Général.
Ну, ладно. Приму это за комплимент.
Bien, je vais prendre ça comme un compliment.
Приму это за комплимент.
Je vais le prendre comme un compliment.
Приму это за комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment
Приму это за комплимент.
Je prend ça pour un compliment.
Приму это за комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Приму это за комплимент.
Je prends ça pour un compliment.
Приму это за комплимент.
Je prends ça comme un compliment.
Я приму это за комплимент.
Je prends ça pour un compliment.
Приму это за комплимент.
Et fier de l'être.
Приму это за комплимент.
Vous êtes comme lui. C'est un compliment.
Но, я приму это за комплимент.
- C'est un compliment.
Приму это как комплимент, но я серьезно. Я волнуюсь за Сирену.
Je vais prendre ça pour un compliment, mais je suis sérieuse, je m'inquiète pour Serena.
Приму это за комплимент.
- Je prends ça pour un compliment.
Приму это за комплимент.
Bon, je vais prendre ça comme un compliment.