English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пройдись

Пройдись translate French

122 parallel translation
Встань и пройдись немного.
Levez-vous et marchez un peu.
Пройдись по дому, может, что выяснишь.
Va jeter un coup d'œil aux alentours.
Давай, пройдись.
Vas-y... marche.
Хорошо, теперь ты пройдись, а я буду смотреть.
Je ne saurais pas, moi. Alors, je vais étudier ta démarche.
Да... Пройдись.
Marche!
Давай, пройдись со мной.
- OK, je vous laisse. - Allez, remonte avec moi!
Пройдись по нынешним магазинам, посмотри, кто там работает? Только женщины. А мужчины?
Aujourd'hui, dans le commerce, qu'est-ce qu'on voit?
Пройдись.
Fais quelques pas.
ну-ка пройдись!
Avance un peu!
Гомер, подари своей жене цветы, и пройдись с ней ночью по городу.
Offre des fleurs à ta femme et emmène-la dîner en tête-à-tête.
- Пройдись со мной, Ром.
Venez avec moi, Rom.
Пройдись, дорогая, пока и ты в участок не загремела.
File, chérie, ou je te boucle. - Tu fais une grosse erreur.
Давай, сбрасывай его и пройдись вдоль комнаты, милочка.
Un petit effeuillage pour nous montrer ce que tu sais faire.
Пройдись туда-сюда.
Marche de long en large.
Смотрите на это. – Пройдись по помещениям.
- L'intérieur, d'abord.
Пройдись со мной.
promenons-nous un peu.
Джош, пройдись со мной, пожалуйста.
Josh, venez avec moi, voulez-vous.
- Я собрал свои заметки вместе. Я- - - Пройдись со мной.
- J'ai rassemblé mes notes...
- Это неважно. - Пройдись со мной. Я ухожу домой.
Faisons un tour ensemble.
- Тоби, пройдись со мной.
Suivez-moi.
- Он ушел куда-то пройдись.
- Il est parti se balader.
Нет, ты пройдись по соседству. Там мёртвая тишина.
Vous avez choisi un quartier calme.
Надень обрезанную юбку и пройдись по городу, как ты делала у себя в квартире!
Portez la jupe que vous avez découpée... et allez-vous promener comme vous le faisiez dans votre appartement!
Пройдись с ними ещё раз по снаряжению.
Vérifie leur équipement.
Пройдись и подумай об этом.
Va faire un tour et réfléchis à ça.
Пройдись по улице. Перепиши номера машин.
Tu vas m'ratisser toute la rue, et tu relèves les numéros des voitures.
- Если ты волнуешься, пойди пройдись.
- Si ça t'angoisse, fais un tour.
Пройдись по домам, по кафе, поищи евреев в тени.
je souffre de migraines. fais la quête en ville ;
Иди пройдись, дорогой.
Fais ta promenade, chéri.
Сходи в салон, пройдись по магазинам.
Va faire un massage ou faire des courses.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
Reprends depuis le début.
Пройдись по задворкам Города Грехов,.. ... и ты найдёшь всё, что нужно. "
Il suffit de savoir où chercher à Sin City pour trouver son bonheur.
Пройдись по палате и продолжай говорить.
Viens par ici. Continue de marcher. Parle.
Пройдись по вещам Сойера.
Fouille dans les affaires de Sawyer.
- потому что живу честно. Пройдись со мной.
La vie au grand air, je suppose.
Так, теперь пройдись.
Maintenant, fais-moi voir la démarche.
Пройдись со мной по снимкам.
Fais-moi une visite guidée du cerveau.
Пройдись вокруг отсосом.
Aspire autour.
Пройдись вокруг.
Je fais le tour.
Пройдись немного.
La moitié? Tu es du syndicat de la minijupe?
Повернись и пройдись.
- Tu parles toujours d'émancipation féminine. Elle se mesure en cm, l'émancipation?
Только по приезду песок вычисти из покрышек и пройдись полировочкой.
Pense à mettre le produit sur les pneus pour que le sable ne s'y infiltre pas
Лучше всего пройдись по поводу строительства лодок.
Révise la construction de bateaux.
Пройдись со мной.
Allez, tu viens te balader avec moi?
Пройдись со мной, и всё сложится как нельзя лучше.
Allons faire un tour et tout ira mieux
Выйди и пройдись по этому зданию, и ты увидишь, как люди борются за еще один день жизни.
Sors et promène-toi dans ces couloirs. Tu verras des tas gens qui luttent pour vivre un jour de plus.
Пройдись.
Allez, marche un peu.
Пройдись.
Marche.
Пройдись по всей его длине.
Examine-le sur sa longueur.
Теперь встань и пройдись.
Lève-toi et marche.
Пойди пройдись.
Va dehors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]