English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пройдоха

Пройдоха translate French

59 parallel translation
Не то, что этот пройдоха.
Pas ces trucs-là.
Эта женщина - самозванка. Она обманщица и пройдоха.
C'est un imposteur, une menteuse!
О, какой пройдоха!
Quel bon vendeur!
Вы врун, хитрец и пройдоха.
- Taisez-vous, Victor.
И завтра вы мне расскажете, как этот пройдоха продал шубу и вручил вам 50 рублей.
Demain vous me raconterez comment ce roublard a vendu le manteau pour vous remettre 50 roubles.
Маленький пройдоха.
- Petit farceur!
- Идём, пройдоха. Идём быстрей!
- Allez, viens-ici mon petit.
Экий пройдоха.
Petit ganniv
- Ишь, пройдоха.
- Mon petit ganiv.
Где ты был, пройдоха?
Où étais-tu passé, pépé?
Наглый пройдоха!
Espèce d'effronté!
- А как прошло твое лето, пройдоха?
- T'as passé un bon été, baratineur?
Ну, маленький пройдоха, погоди...
Ce petit futé!
Да что с тобой, старый пройдоха?
Comment vas-tu, vieux mérou?
- Этот пройдоха звонил?
Je ne me sens pas...
Мне кажется, что наш маленький пройдоха попал в плотное кольцо.
On dirait qu'il s'est bien barricadé.
Аккредитован придурком, а поручитель - пройдоха.
Accrédité par un imbécile et cautionné par une canaille.
"Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
Et moi, j'ai pensé : "le petit salaud a trouvé une astuce pour garder son boulot". Et vous aviez raison.
Будь осторожен, старый пройдоха!
Pas de bêtises, vieux brigand!
Убирайся из моей комнаты, маленький пройдоха
Sors de ma chambre, p tit morveux!
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
- Et tu les vendras plus cher!
Он не король, а пройдоха. Он должен жениться на моей дочке.
- Non, mais ma fille...
Шрек – такой пройдоха. Иди сюда...
Ce Shrek est un petit canaillou...
Он одиночка и пройдоха. Его можно взять только в случае большой удачи.
Je le connais, solitaire et vicieux.
Чертов пройдоха!
Petit filou d'opportuniste.
Пройдоха достал свой хер, и стал ссать вон в ту плевательницу!
Dan La Fouine avait sorti sa queue - et il remplissait le crachoir!
Гарри на него заорал, шоб прекращал, а Пройдоха наставил свой "болт" на Гарри и стал ссать через барную стойку.
Bon, Harry crie à La Fouine de s'arrêter, mais La Fouine lui montre sa queue et pisse dans sa direction par-dessus le bar.
О, Тодд Пэкер, тот ещё пройдоха, я отвечу, вы не против?
Todd Paker, un excellent représentant, ça vous dérange si je réponds?
Пройдоха Чон У Чхи.
Cette crapule de Woochi.
Пройдоха Чон У Чхи?
Vous êtes Woochi, Ia crapuIe?
Каждый раз, когда я рядом, этот пройдоха здесь ошивается.
Dés que je me retourne, le maniaque est là.
Какой ты хитрый пройдоха.
Quel petit roi bien compliqué tu fais!
Стой! Вот пройдоха.
Arrête-toi tout de suite!
Ах ты пройдоха!
- Garnement.
Суз, каков пройдоха!
Soos, c'est mal!
Хотя он и пройдоха, но Ондердонк сказал правду.
Tout salaud qu'il est, Onderdonk a dit la vérité sur 2 choses :
Сейчас он живёт в Дерби, пройдоха Аттикус.
Il vit à Derby maintenant, ce bon vieux Atticus.
Хитрый пройдоха?
Un filou?
Вот пройдоха!
Ça alors!
Пройдоха.
C'est une tarte.
Я предпочитаю "лихой пройдоха".
Je préfère "vaurien fougueux".
Умоляю вас. Я не какой-то там пройдоха, которого вы можете запугать полицией.
Je suis pas un petit branleur à qui vous pouvez la faire.
У него у самого всё рыло в пуху. Этот парень - великий сыщик-пройдоха.
Un grand détective privé.
Пройдоха, им навсегда и останется.
Criminel un jour, criminel toujours.
И я говорю тебе, этот пройдоха в углу что-то знает, а?
- Ou il y aurait un procès.
Пройдоха!
Putain.
- Пройдоха!
- Vous alors!
Он такой же пройдоха как и любой другой.
Il est aussi tordu que n'importe qui.
А вот и Пройдоха.
Et ça, c'est la Fouine.
Да ты круче, чем варёные яйца, старый пройдоха.
T'es cool à mort, espèce de sale drogué fini.
Ах ты пройдоха!
Garnement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]