English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пройдемте с нами

Пройдемте с нами translate French

68 parallel translation
- Пройдемте с нами. - Тот человек на сцене...
- Vous êtes Richard Hannay?
- Пожалуйста, пройдемте с нами.
- S'il vous plaît, venez avec nous.
В таком случае, пройдемте с нами.
Dans ce cas, suivez-moi.
Пройдемте с нами.
En route!
- Пройдемте с нами.
- Suivez-nous.
- Да. Пройдемте с нами.
Suivez-nous.
- Нет, найдите стрельца! Пройдемте с нами.
Il faut trouver ce tireur!
Сеньорита, пройдемте с нами.
Madame... Venez avec nous!
Что ж... нам нужны ваши показания! Пройдемте с нами в участок!
On prendra votre déposition au poste.
Мадам, пройдемте с нами...
Madame, si vous voulez bien me suivre.
- Пройдемте с нами.
- Venez avec nous.
Пройдемте с нами, пожалуйста.
Venez, s'il vous plaît.
- Сеньорита, пройдемте с нами.
Mademoiselle, pourriez-vous nous suivre?
Нэрус, пройдемте с нами в комнату для совещаний.
Pas de Pépins!
- Пройдемте с нами.
Venez avec nous.
Доктор Бенсон, пройдемте с нами. В чем дело?
Dr Benson, venez avec nous.
- Сэр, пройдемте с нами?
- Voulez-vous bien nous suivre?
Пройдемте с нами.
Veuillez nous suivre.
Пройдемте с нами, мэм.
- Vous allez devoir venir avec nous.
- Пройдемте с нами. - Нет! Отвалите от меня!
Lâchez-moi!
– Пройдемте с нами.
- Suivez-nous.
Пройдемте с нами.
Vous devez venir avec nous.
Пройдемте с нами.
On a besoin que vous veniez avec nous.
Сэр, пройдемте с нами.
Monsieur, vous allez devoir venir avec nous.
Пройдемте с нами, пожалуйста.
Voulez-vous venir avec nous, s'il vous plaît?
Итак, если вы хотите увидеть ее, лучше пройдемте с нами, Иначе вас и близко к ней не подпустят.
Maintenant, si vous voulez la voir, venez avec nous, parce qu'ils vont vous laisser n'importe où près d'elle autrement.
Пожалуйста, пройдемте с нами.
Veuillez nous suivre, s'il vous plaît.
- Пройдемте с нами.
Je n'ai rien...
Пройдемте с нами.
Suivez-nous.
Пройдемте с нами.
Je vous prie de nous suivre.
Пожалуйста, собирайтесь и пройдемте с нами.
Prenez vos affaires et suivez-nous.
- Пройдемте с нами, дамочка. - Коул?
Accompagnez-nous, madame.
Мы не из наркоотдела, Джей-Джей. Мы ОУР. Пройдемте с нами.
- Nous ne sommes pas les stups, JJ, nous sommes le IIB et vous devez venir avec nous.
- Пройдемте-ка с нами.
- Suivez-nous.
- Давайте-ка, пройдемте с нами.
- Suivez-nous.
Пройдемте с нами.
Quoi? !
Господин Киджуро Таказава? Пожалуйста, пройдёмте с нами.
- M. Takazawa, je vais vous demander de nous accompagner.
Доктор Модески, пожалуйста, пройдёмте с нами.
- Dr Modeski, suivez-nous.
Пройдёмте с нами, сеньора.
Suivez-nous madame.
- Пожалуйста, пройдёмте с нами! - Куда?
- Suivez-nous, s'il vous plaît.
Пройдёмте с нами.
Vous pourriez nous suivre?
Госпожа Зиланд, пройдемте, пожалуйста, с нами для выяснения одного вопроса.
Frau Sieland, venez avec nous pour clarifier cette situation.
Пройдёмте с нами, мы вам всё объясним.
Venez avec nous, on vous expliquera tout.
По нашим данным у вас истёк срок разрешения на работу. Пройдёмте с нами.
Selon votre dossier, votre permis de travail a expiré.
Сэр, пройдёмте с нами.
Monsieur, vous devez nous suivre.
Пожалуйста, пройдёмте с нами, Уве.
Suivez-nous, Kjikerud, nous allons tirer ça au clair.
Пройдёмте с нами.
Venez avec nous.
Сэр, пройдёмте с нами...
Monsieur, venez avec nous...
Пожалуйста, пройдёмте с нами...
Veuillez venir avec nous...
Пройдёмте с нами прямо сейчас, арест не терпит отлагательств.
Vous devez venir tout de suite. C'est une arrestation sans mandat.
Доктор Бергер, пройдёмте с нами.
Dr Berger, suivez-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]