English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пропустите их

Пропустите их translate French

47 parallel translation
Пропустите их.
Laissez-le passer.
Пропустите их.
Laissez-les passer.
Пропустите их. Не спешите.
Ne vous bousculez pas, tout le monde à son tour.
Как пожелаете, мой повелитель. Пропустите их.
A vos ordres, monseigneur.
Охрана, пропустите их в четвертый грузовой отсек.
Sécurité, laissez-leur l'accès à la salle de chargement.
Пропустите их, это участники конференции.
Laissez passer. Ils participent au Sommet.
Пропустите их.
Laissez les partir.
- Пропустите их!
- Laissez-les passer.
- Пропустите их.
Laissez-les passer.
- Пропустите их!
Faites-les entrer!
Пропустите их! Пропустите.
Laissez-les venir.
Пропустите их
Laissez-les passer.
Пропустите их.
Laissez-les passer!
- Пропустите их.
Laissez les entrer.
Пропустите их.
Qu'ils entrent.
Пропустите их.
Laissez les entrer!
Пропустите их, будете жалеть об этом вечно.
Tu pourrais le regretter toute ta vie.
- Пропустите их. - А, сэр. Прошу прощения, сэр.
Laissez-les passer.
Эй! Пропустите их.
Laisse-les rentrer.
Хотя, просто пропустите их.
En fait, non, laissez-les passer.
– Пропустите их, пропустите.
Laissez-les.
~ Сэр? ~ И если вы пропустите их, если вы чувствуете свою необходимость больше, чем у меня... ~'УО будут wantin'от меня избавиться?
S'ils te manquent, si tu penses qu'ils ont plus besoin de toi que moi...
- Пропустите их.
- Laissez les passer.
Пропустите их.
Ils sont trop nombreux.
– Давайте, пропустите их. Пропустите.
Laissez-les passer.
Пропустите их с миром.
Laissez-les passer leur chemin.
- Пропустите их.
- Ok, laissez-les passer.
Пропустите их!
Elles peuvent entrer!
Это их дети. Пропустите нас, пожалуйста.
Laissez-nous passer, s'il vous plaît.
Их двоих пропустите.
Laissez juste entrer ces deux-là.
А ну пропустите их.
Laissez-les entrer.
Пропустите. - Вижу их.
Je les ai.
Пропустите их.
Laissez-les partir, vite.
Пропустите их!
- Ça va.
Пропустите их!
À la porte! Laissez-les partir!
Они совпадали по времени с вечеринкой, но вы их так и не отменили и даже не предупредили, что пропустите, как у вас заведено.
Ils étaient toux deux pendant la soirée, mais vous n'avez jamais annulé ou même dit que vous ne vouliez pas y assister, ce qui est quelque chose que vous faites toujours.
Не пропустите ни дня их детства.
Profitez-en.
Вы их не пропустите.
Vous ne pouvez pas les rater.
Эй, парни, пропустите их!
Laissez-les passer!
Если в следующий раз пропустите серию, я вам яйца отрежу и скормлю их бродячей псине, которая живёт за "Алиби".
La prochaine fois que tu manques Shameless, je coupe tes testicules et les donne à bouffer à un chien errant qui vit derrière l'Alibi.
Пропустите их, ребята.
Laissez-les passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]