English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Их кто

Их кто translate French

4,107 parallel translation
Похоже как-будто их кто-то нашел.
C'est comme... c'est comme si quelque chose les avaient trouvés.
И теперь их кто-то украл.
Et quelqu'un les a volés.
Кто-то только что их впустил.
Quelqu'un les a laissé entrer.
Кто-то пропустил их через ограждение.
Quelqu'un les a laissé traverser la clôture.
И каждый, кто пытался это сделать, просто пополнил их толпу, тебя настигают быстрее и здоровенные зомби, как те, которые напали на моего друга.
Ceux qui se font rattraper viennent grossir les rangs, des zombies rapides, en pleine forme, comme celui qui vient de tuer mon pote Buck.
Если мы сбежим, кто их спасет?
Si on fuit, qui va les sauver?
Ты та, кто послал их, чтобы убить нас.
Tu es celle qui les a envoyé nous tuer.
Если кто-то важен тебе, Не оставляй их.
Si quelqu'un est important pour toi, ne l'abandonne pas.
Иногда они забывают кто они, и одно упоминание их имени отпускает их из нашего мира.
Parfois ils oublient qui ils sont, et les nommer peut les délivrer de notre monde.
Да, или кто-то их на неё тратил.
Ou quelqu'un voulant le dépenser sur elle.
В какой-то момент между тем, как такси привезло их домой и тем, когда Адам пошёл проверить её, кто-то ещё зашёл в ванную Дэйши и убил её.
A un moment entre le retour en taxi et celui où Adam est venu la voir, quelqu'un d'autre est entrée dans la salle de bain de Daycia et l'a tuée.
Кто бы ни сделал это с Сарой, я найду их, несмотря ни на что.
Ceux qui ont fait ça à Sara, je vais les retrouver, peu importe ce qu'il faut faire.
Если Харкнесс не делал их, нужно найти кто сделал.
Si Harkness ne les a pas fait, on doit trouvé qui les a fait.
Они должны принадлежать кому-то, кто знает их.
Forcément, elle appartient à quelqu'un qui les connaît.
Он держит их в фургоне, но кто-то выпустил их. Так?
Ils étaient dans une camionnette, et on leur a ouvert.
Если кто-то ищет тахионное частицы, Они знают, что мы их получили.
Si quelqu'un recherche des particules tachyoniques, il saura qu'on les a.
Если Бриско и его брат действительно те, кто стоит за убийствами, поймай их.
Si Briscoe et son frère sont vraiment derrière ces meurtres, attrapes-les.
Если я найду того, кто это сделал, я их похвалю.
Si jamais j'attrape celui qui a fait ça, il va se prendre une correction.
Кто-то подменил их.
Quelqu'un les a changées.
Как насчёт того, кто курирует Бойда в разведки или их план действий?
Qui dirige Boyd à l'intérieur de l'ISI, ou qu'est qu'ils mijotent ensemble?
И мы не имеем ни малейшего представления, кто получил их.
Et nous n'avons aucune idée de qui les a.
Да, ты просишь их проголосовать за себя, поэтому они заслуживают знать, кто ты.
Vous leur demandez de voter pour vous donc ils méritent de savoir qui vous êtes.
И кто-то хотел, чтобы их нашли.
Et quelqu'un voulait qu'on les retrouve.
Видимо они нашли кого-то, кто по их мнению, лучше подходит.
Ils ont l'air d'avoir trouvé quelqu'un qui correspond mieux.
Я вообще не уверен, что такой человек может существовать ( и не важно, насколько он одарён ), кто мог бы противостоять всем ведомствам, всем одарённым ( или даже посредственным ) людям, там работающим, со всем их инструментарием и всеми их возможностями.
Je ne pense même pas qu'une personne, aussi douée soit-elle, puisse affronter tous ces gens brillants ou même médiocres, avec tous les outils dont ils disposent.
Тот факт, что нет никого, кто контролировал бы работу АНБ, проверял их – означает что они могут делать всё, что хотят.
Encore une fois, l'absence de supervision de la NSA lui permet tous les excès.
Ведь если мы откроемся и скажем : "Вот он – тот, кто всё это сделал" и тому подобное, мы по сути сделаем за правительство всю их работу.
Ce qui m'embête, en décidant de révéler ton identité, nous faisons le travail du gouvernement à sa place.
Процесс... кто их отправляет.
C'est le processus. Qui envoie les...
Нам нужен тот, кто остановит их раз и навсегда.
Nous avons besoin de quelqu'un qui puisse les arrêter une fois pour toute.
Пока кто-то не вывез их за границу, не финансировал их и не отправил на "Сан Доминик".
Pourtant quelqu'un les a fait rentrer clandestinement, les a financés et les a envoyés sur le San Dominick.
Кто-то их забрал.
Quelqu'un l'en a enlevé.
Кто-то их подделал.
Quelqu'un a truqué les machines.
Кто-нибудь понял, как двигать вещи или брать их на этой стороне?
Est-ce que quelqu'un a trouvé le moyen de bouger les choses ou d'en prendre dans cet état?
Просто расскажи, кто твои друзья и где мне их найти.
Tout ce que tu dois faire c'est me dire où sont tes amies et où les trouver.
Кто бы ее не убил, их кровь также содержит GH-325.
Et ceux qui l'ont tué ont aussi le GH-325 en eux.
Как кто-либо сможет их найти?
- Comment peut-on les localiser?
Если ты становишься изгоем с раннего возраста за то, что ты другой, или кто-то общается с тобой только из-за собственной выгоды, ты не видишь их мотивов до тех пор, пока не становится слишком поздно.
Si vous êtes mis à l'écart à un âge précoce pour être différent ou si quelqu'un vous cible parce qu'ils ont quelque chose à gagner vous ne voyez pas leurs motivations avant qu'il ne soit trop tard.
И я приказал каждому копу, из каждого участка взять их дубинки и дубасить всех пока кто-то не выкашляет имя.
J'avais ordonné à chaque flic de tous les commissariats de saisir leur matraque et de s'en servir a volonté jusqu'à ce que quelqu'un crache un nom.
Кто-то "спонсировал" их переезд.
Quelqu'un a organisé leur déménagement.
Да, их убил тот, кто сделал это с Вами.
Oui, ils ont été tués par la même personne qui ta fait ça.
Фишеры отправились в поход и кто-то убил их в собственной палатке.
Les Fisher faisaient du camping quand quelqu'un les a abattus dans leur tente.
Я просто не могу понять причины. Как нужно обойти мораль, чтобы превратить человека, который заботился о всех живых существах, маленьких и больших в того, кто зарабатывает на их убийстве?
Je n'arrive pas à imaginer le chemin, les détours moraux nécessaires pour changer un homme qui adore toutes les créatures en un être qui profite de leurs massacres.
Список всех, кто работает на картель Момбасса, их компании, сети распространения.
Une liste identifiant chaque membre et opération du Cartel Mombasa. leurs sociétés et leurs réseaux de distribution.
Я полагаю, уже слишком поздно попробовать убедить их в том кто мы есть.
Je suppose qu'il est trop tard pour essayer de les convaincre - de qui nous sommes.
Да уж, побыстрей бы их найти, а то я плюну и пойду в "Радио Шек", как все остальные, кто закупается в "Радио Шек."
On ferait mieux de les trouver vite ou je vais abandonner et aller à la Fnac comme tout ceux qui vont à la Fnac.
Но я из тех, кто верит, что дела других людей касаются только их самих.
Mais je suis le genre de personne à croire que ce que font les autres c'est leur affaire.
Кто их вытащил?
Qui les a sortis alors?
Кто вам их дал?
Qui te l'a donné?
Кто бы ни пытался вас убить, они быстренько все выяснят и сделают новую попытку, и мы не можем гарантировать, что остановим их.
Celui qui essaye de vous tuer, avant qu'il le découvre et essaye de nouveau, on ne peut pas garantir qu'on l'arrêtera.
Если кто-нибудь из их Агентов раньше был в Щ.И.Те, они свяжутся с Диего.
Si l'un de leurs agents appartenaient au S.H.I.E.L.D, ils contacteront Diego pour avoir des informations.
Я была одной из тех, кто сделал выбор потерять их.
C'est moi qui ai fait le choix de les perdre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]