English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Пусть войдет

Пусть войдет translate French

136 parallel translation
Пусть войдет, и побыстрее.
Faites-la entrer.
- Пусть войдет.
- Faites-le entrer.
- Пусть войдет. - Проводите его.
Faites-le entrer.
Да, пусть войдет.
Ben, oui, faites entrer...
Пусть войдет.
Qu'il entre.
Пусть войдет.
Faites entrer.
Пусть войдет. Мы остановились взглянуть на новый завод, а потом поедем во Флориду.
La famille Bailey me cause des soucis depuis trop longtemps.
Пусть войдет.
Faites-le entrer.
[Детектив] Пусть войдет.
Laissez-la entrer.
- Пусть войдет.
- Faites entrer.
Пусть войдет!
Qu'il entre.
Пусть войдет!
Mais fais-la entrer!
- Пусть войдет.
Qu'il entre.
Пусть войдет.
Faites-le rentrer voulez-vous?
Пусть войдет, Моника.
Qu'il entre!
"Пусть войдет в тебя огонь." "Он горит и пылает"
Fais brûler la flamme en toi
"Пусть войдет в тебя огонь."
Fais brûler la flamme en toi
"Пусть войдет в тебя огонь. Гори и пламеней."
Fais brûler la flamme en toi
- Хорошо, пусть войдет.
Faites-le entrer.
- Хорошо, пусть войдет.
- D'accord, faites-le entrer.
Пусть войдет.
Faites-la entrer.
Скажи ему, пусть войдет.
Dis-lui d'entrer.
Пусть войдет.
Qu'elle entre.
Пусть войдет.
- Faites-le entrer.
- Ладно, пусть войдет.
Faites-la entrer.
ƒа, пусть войдет.
Ouais, dites-lui de venir.
Пусть войдет этот охуенный пацан.
Laisse entrer ces fils de putes.
Пусть войдет.
Qu'il entre!
- Я передам ей. Пусть войдет.
Faites entrer Mlle Shu Lien.
Пусть войдет!
Laissez-la!
Пусть она войдет... бесплатно.
Laissez-la entrer pour rien.
- Пусть войдёт.
Qu'elle vienne ici.
Пусть она войдёт.
Faites-la entrer, s'il vous plaît.
- Да? Пусть войдёт.
Fais-le entrer.
- Пусть мистер Страуд войдет.
- Faites entrer M. Stroud.
Пусть войдет.
Faites-le venir.
Пусть Кетчелл войдет.
Fais entrer Ketchell.
- Пусть войдёт.
- Faites entrer.
Пусть О`Киф войдёт.
Faites monter O'Keefe.
Пусть войдёт.
- Faites-la entrer.
Пусть войдёт.
Faites-le entrer.
- Пусть он войдёт
Faites entrer.
Джулиан? Да, хорошо, пусть войдёт.
Faites-la entrer.
О, мошенник. Пусть войдёт.
Fais-le entrer, ce con!
Мы ждем его. Только в этот раз пусть он войдет через дверь.
- Nous sommes là pour ça.
- Пусть войдёт.
Qu'il entre.
Пусть теперь он войдет.
J'aimerais bien le voir entrer maintenant.
Пусть добродетель молча, со страхом войдет в сердца всех, кто слушает меня сегодня.
Oh. Vertu... Que le silence et la peur entrent avec toi dans le cœur de ceux...
Пусть он войдет и объяснится!
Laissez le entrer et s'expliquer!
Пусть противник войдёт к нам в зону огня.
On devrait laisser venir l'ennemi dans notre zone de tir.
Да пусть она хоть из чистого золота была, разведённая в мой дом не войдёт!
Elle pourrait être en or massif! Une divorcée sous mon toit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]