Рано translate French
8,623 parallel translation
Извини, что звоню так рано.
Désolé d'appeler si tôt.
Ты сегодня рано.
Vous êtes en avance.
Боюсь, я слишком рано.
J'ai peur d'être en avance.
- Нет, еще рано.
Non, je ne veux pas.
Мистер Спрэтт принес рано утром, миледи.
Mr Spratt l'a amenée tôt ce matin, Madame.
Рано или поздно все достанется ему, и я хочу, чтобы когда это произойдет, он оказался владельцем современного эффективного предприятия.
Il va prendre le relais un jour, je suppose, et quand il le fera, je veux être sûre qu'il soit à la tête d'une entreprise moderne.
Он ведь понимает, что рано или поздно об этом станет известно.
Il a du se rendre compte que ça finirait pas se savoir un jour ou l'autre.
Джанель думает, что останавливаться рано.
Janet pensait faire une étude plus poussée.
Это надо было сделать, рано или поздно, хотя я надеялся, что ты сама им все расскажешь.
Je l'aurais bien fait plus tôt, mais je pensais que tu t'en étais chargée.
Я рано проснулся и пошел гулять в парк.
Je me suis levé tôt, et je suis allé dans le parc.
Пока рано делать прогнозы.
On ne pourra pas être sûrs avant.
Рано или поздно нам придется поговорить о том, что произошло.
Je suppose qu'on devra parler de ça à un moment donné.
- Еще рано.
- Nous verrons.
- Для прогнозов пока рано.
- C'est trop tôt pour le dire.
Рано или поздно твоя человечность проиграет.
Tôt ou tard, le côté humain perd.
Вы, ребята, что-то слишком рано уезжаете.
Vous partez bien vite.
Пока что мало, но ещё рано.
Pas pour l'instant, mais il est encore tôt.
Нет, нет, нет, нет, слишком рано.
Non, non, non, non, c'est trop tôt.
Слишком рано.
C'est trop tôt.
Всё, что находится рядом с тобой рано или поздно засасывает.
Rien ne peut exister près de toi sans être aspiré.
- Здравствуйте, надеюсь я не слишком рано?
- J'espère qu'il n'est pas trop tôt.
Мы можем умереть, и это то, с чем тебе придется столкнуться рано или поздно.
Nous pourrions mourir et tu devras y faire face tôt ou tard.
- Я хочу, чтобы ты дал маме время свыкнуться с мыслью о том, что рано или поздно ты уйдёшь.
Si cela continue, ils vont venir te chercher bien assez tôt.
Почему вы дома так рано?
Pourquoi êtes-vous rentrés aussi tôt?
Разве тебе не надо рано вставать?
Tu t'es levée tôt aujourd'hui?
Но кто звонит так рано утром по наземной линии, в тюрьме?
Mais qui appelle aussi tôt le matin, d'un fixe, en prison?
Даже если его кто-то нашёл, по базе искать ещё рано.
Trop tôt pour qu'il soit dans le système, au cas où quelqu'un le trouve.
Это всё потому, что ты его слишком рано приучил к тому, что это его территория.
Parce que tu lui as appris que c'était sa place.
Серьёзно, Лекси так рано ложится спать, так что если вы вдруг куда-нибудь соберётесь, просто пришлите сообщение, ей всё равно.
Sérieusement, Lexi va au lit très tôt, donc si vous sortez, envoyez-moi un message. Elle s'en fiche.
Почему? Рано или поздно он бросит гонки и должен будет где-то осесть.
Il finira par monter son affaire.
Я рано освободился.
J'ai fini tôt.
Я просто пришла слишком рано.
Je suis arrivée bien trop tôt.
Страсть рано или поздно угаснет.
Une envie puissante qui se fane.
- Ты сегодня рано.
- Vous êtes en bas tôt.
Сколько раз не кидай кости, рано или поздно выпадает двойка.
Tu jettes les dés assez de fois, tôt ou tard, tu as un "snake eyes".
Да, у неё занятия рано утром.
Oui, elle avait un cours tôt ce matin.
Пока рано говорить.
C'est trop tôt pour le dire.
Ничего. Скорее всего было слишком рано ехать туда, в Маан, официальная версия по боку.
C'est bon, c'était probablement trop tôt pour aller là-bas, à Ma'an version officielle mise de côté.
Но Сэмми этого не обещал, и, если я правильно его понял, рано или поздно он туда отправится, с тобой или без тебя.
Sammy n'a pas promis et, d'après ce que j'en comprends, tôt ou tard, il ira avec ou sans vous.
Что-то Бэт рано вернулась.
Beth rentre tôt.
Эй, ты уже здесь, так рано, с подружками.
Tu es là tôt avec... des gens.
Как думаешь, звонить ему не слишком рано?
Tu penses qu'il est trop tôt pour l'appeler?
Он может подумать, что слишком рано, но не я.
Il doit penser que c'est trop tôt, mais pas moi.
Привет, ты чего так рано?
Qu'est-ce que tu fais là si tôt?
ее нашли рано. я получаю самое современное лечение
Ils l'ont dépisté tôt, et j'ai un traitement de pointe.
Знаешь, я не думаю, что Виктории бы понравилось что ты вытянула меня из её похорон слишком рано.
Tu sais, je ne pense pas que Victoria aurait apprécié Tu m'as fait partir de sa réception funéraire trop tôt.
Да ладно, Брайан. Еще ж рано.
Allez, il est encore tôt!
Судья рано ушёл с акции и поднялся в свой номер в отеле.
Nous savons qu'il a quitté la collecte tôt pour monter dans une chambre du Waldorf.
На случай, если вам еще не звонили из Хэмдейла, ваш сын сегодня рано утром покинул реабилитационный центр.
D'un autre côté, Hemdale ne vous a pas encore contacté et votre fils est sorti de désintox ce matin.
- Еще рано.
- Pas encore là.
Рано вы поднялись.
C'est vrai qu'une sacrée journée vous attend... pas encore. Vous êtes matinale.