English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рано

Рано translate Turkish

9,180 parallel translation
Вопросы на темы, которые вам пришлось обсудить слишком рано.
Bu soru işaretlerini gidermek zorunda kaldınız.
Ещё рано.
- Hayır, henüz değil.
Рано или поздно мы все отвечаем за содеянное.
Er ya da geç, yaptıklarımızla yüzleşiriz.
Я попросил вас прийти в рано, так что я могу иметь частное слово.
Özel konuşabilelim diye erken gelmeni istedim.
Ты рано ушел из суда.
Mahkemeden çabuk çıktın bugün.
Надо... Рано.
- Binanın yanında bir dış kapı görmüştüm.
Мне же еще с отцом разбираться, надо поговорить с ним рано или поздно, хотя я и не знаю, что сказать.
Çünkü yüzleşmem gereken bir babam var, eninde sonunda konuşacağım ne diyeceğimi hiç bilmesem de.
Я рано уснула.
- Erken uyumuşum.
ДТП. На переднем сиденье женщина с раной на шее.
Ön koltukta oturan kadının boynunda kanama vardı.
Пока говорить рано, но у нас лучшая операционная для новорожденных в Среднем Западе.
Düşünüyor musunuz? Hâlâ çok erken ama Midwest'deki en iyi çocuk yoğum bakımına sahibiz.
- Рано.
- Daha değil.
Думаешь, ещё рано планировать вечеринку в честь малыша Доусон?
Dawson'ın doğum öncesi partisini planlamak için çok mu erken?
Завтра рано утром.
- Yarın ilk iş olarak.
Рано или поздно, нам придётся найти время и всё обсудить.
Eninde sonunda bu konuyu konuşmak zorundayız.
Может, рано начал?
İşe erken başlamış olabilir.
Рано ещё поздравлять друг друга.
Şimdiden kendimizi kutlamaya başlamayalım.
Но рано или поздно тебе придётся это осознать, потому что я никуда не денусь!
Fakat bu günlerde bunu kafana sokmak zorundasın çünkü ben hiçbir yere gitmiyorum!
Я не понимаю, зачем мы так рано вышли в кино?
Sinemaya neden bu kadar erken gittiğimizi anlamadım.
Прости, но это бы рано или поздно случилось.
Üzgünüm, canlı gebelik değilmiş.
Рано праздновать.
- Hemen sevinmeyelim.
Рано или поздно мы поймем, кто ты.
Er ya da geç, kim olduğunu bulacağız.
Но рано или поздно они берутся за дело.
Ama sonunda işin teknik kısmına iniyorlar.
Ты рано.
- Erken geldin.
Хорошо, как мило... но как... рано.
Ne kadar güzel... ve ne kadar... erken.
IP адрес, с которого производился запрос - находится в квартире Ресслера, а было это рано утром.
IP adresinin kaynağını taradığımda bu sabah Ajan Ressler'in dairesinde olduğunu gördüm.
Слишком рано, так что..
Kısacası...
- Чего вы так рано? - Привет.
- Çok erken döndünüz?
Врачи говорят, рано или поздно память вернется.
Doktorlar, nihayetinde her şeyi hatırlayacağımı söyledi.
Я слишком тороплю события. Я влюбился слишком рано.
Bu gece bunu konuşacak havamda olduğumu sanmıyorum, üzgünüm.
Уходила рано, толком не тренировалась.
Erken ayrılıyordu şeyy... eskisi kadar çok çalışmıyordu.
Похоже, еще рано прощаться с этими штуками.
Eğer onlardan birini bir daha asla görmesem, bu çok erken olmuş olacak.
Ты сегодня рано.
Erkencisin.
Шеф, когда вы собирались сказать мне, что вы столкнулись с Сереной Холмс сегодня рано утром?
Şef, bu sabah Serena Holmes'la karşılaştığını bana ne zaman söyleyecektin?
Рано или поздно, тебе придется встать на правильную сторону.
Er ya da geç doğru olan şeyi yapmak için direnmen gerekecek.
Ты знал, что рано или поздно мы найдём тело.
Bunu er geç anlayacağımızı biliyordun.
Честно говоря, нам еще рано хоть что-нибудь думать.
Doğrusu bizim için bir şey düşünmek çok erken.
Я в фойе, понимаю, что рано, но, когда будешь готова, не тороплю.
Erken geldim, biliyorum ama ne zaman hazır olursan artık, baskı yok.
— Слишком рано?
Çok mu erken oldu?
Будет у меня пропуск рано или поздно.
Eninde sonunda bir öğrenci kartım olacak.
тебя совесть мучает уходить рано с работы.
Yine de yarım gün izin almak üzerinde iyi bir intiba bırakmaz. Sonuçta burası şirket.
Девять утра - это слишком рано.
- Sabah dokuz erken olabilir.
Еще рано праздновать.
- Hemen kutlamaya başlama.
Рано вышла замуж?
Çok genç evlendin.
Рано или поздно он въедет в эту дверь на кресле-каталке.
Şu kapıdan tekerlekli sandalyeyle girmesi an meselesi.
Ну, поосторожнее с раной.
Evet, bir süre daha acıyacak.
- Люди от Икенса, рано утром.
- Eakins'ın adamları. Sabah aldılar.
С раной разберемся.
Ardından bakılacak.
Я слишком рано проснулся.
Çok erken uyanmışım.
Я слишком рано проснулся.
Çok erken uyandım.
Это мы - рано.
Biz erken uyandık.
Рано или поздно.
Er ya da geç.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]