English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сделай это ради меня

Сделай это ради меня translate French

94 parallel translation
Сделай это ради меня.
- Mais non, fais-le pour moi.
Сделай это ради меня.
Fais-le pour moi.
Джун... Сделай это ради меня.
June, tu dois le faire pour moi.
Сделай это ради меня!
Fais-le pour moi!
- Сделай это ради меня. Всего один раз.
Juste cette fois-ci, pour moi?
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Fais-le pour moi, s'il te plaît.
- Сделай это ради меня.
- Faites-le pour moi.
Сделай это ради меня. Я прошу тебя.
Fais ça pour moi.
А пока, пожалуйста, сделай это ради меня.
Mais pour le moment, tu peux faire ça pour moi?
Пожалуйста, Денни. Пожалуйста, сделай это ради меня.
Alors, ne le fais pas pour toi.
- Пожалуйста, сделай это ради меня. - Иди сюда.
De m'avoir fait t'aimer!
Просто сделай это ради меня!
Fais-le pour moi!
Сделай это ради меня.
Allez. Fais ça pour moi.
Сделай это ради меня?
Tu peux le faire pour moi?
Черт, если ты не собираешься сделать это ради себя, сделай это ради меня!
Si tu ne le fais pas pour toi, au moins fais-le pour moi.
Сэм, сделай это ради меня.
Sam, s'il te plait, fait ça pour moi.
Детка, сделай это ради меня.
Bébé, fais-le pour moi.
Сделай это ради меня, Дин.
Fais-le pour moi, Dean.
- Ради меня. Сделай это ради меня.
Fais-le pour moi, s'il te plaît.
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
Puis, si tu le fais pas pour elle ni pour toi, ben crisse, fais-le pour moi!
Сделай это ради меня...
Allez. Fais ça pour moi...
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Fais-le pour moi, s'il te plaît?
Прошу тебя, сделай это ради меня. Прошу тебя.
Je vous supplie de m'aider!
Рон, прошу, сделай это ради меня.
S'il te plaît, fais-le pour moi.
- Нет, сделай это ради меня.
- Fais-le pour moi.
Они меня узнают. Пожалуйста, сделай это ради меня.
Ils me reconnaîtront.
Тогда сделай это ради меня, Деймон.
Alors, fais-le pour moi.
Я сказал : "Марджи, сделай это ради меня. Ничего пока не предпринимай".
Je lui ai dis, " Margie, ne fais rien pour l'instant.
А если не хочешь сделать это для себя, сделай это ради меня, пожалуйста.
Si tu ne le fais pas pour toi, alors fais-le pour moi.
Сделай это ради нее, сделай это ради меня...
Fais-le pour elle, fais-le pour moi.
Сделай это ради меня, пожалуйста?
Est ce que tu peux juste faire ça pour moi s'il te plait?
Но если не ради меня... сделай это ради своей страны.
Faites-le au moins... pour la patrie.
Сделайте это ради меня, сударыня, я прошу вас.
Faites-le pour moi, Madame.
Сделайте это ради меня.
Pour moi.
Не хотите ради мамы, сделайте это ради меня.
Si vous ne le faites pas pour maman, faites-le pour moi.
Сделай... Сделай это, ради меня.
Surfe.... pour moi.
Сделай, сделай, сделай это, ради меня.
Surfe, surfe, surfe pour moi
Сделай это, Брис, ради меня!
Surfe, Brice, surfe, surfe, surfe pour moi
Ну хорошо, если не хочешь делать этого ради меня, сделай это ради нашего бизнеса.
D'accord, si tu ne le fais pas pour moi, fais-le pour le boulot.
Сделай это ради меня, Майкл.
Fais-le pour moi, Michael.
Просто сделайте это ради меня.
- Fais-le pour moi.
Не ради меня, сделай это ради Джона.
Fais-le au moins pour John.
Сделайте это ради меня, вашего друга.
Faites-le pour moi, votre amie.
Детка, сделай это, если не ради меня, то ради него.
Bébé, si tu ne le fais pas pour moi, fais-le pour lui.
Если не ради меня, тогда сделай это ради нашего будущего ребенка. - Давай.
Sinon pour moi, fais-le pour ton futur bébé.
Сделай это ради меня.
Très bien.
Ну ради меня. Сделай это.
Fais-le pour moi.
Сделай это ради меня, ладно?
Tu dois faire ça pour moi.
Сделай это, сделай для нее, ради меня
Fais le... pour elle, fais le pour moi...
Если не хочешь сделать это ради него, сделай ради меня.
Si tu ne le fais pas pour lui, fais-le pour moi.
- Сделай это не ради меня.
- Fais pas ça pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]