Сегодня мой день рождения translate French
102 parallel translation
Сегодня мой день рождения. Мне исполнится 21 в полночь.
C'est mon anniversaire. 21 ans à minuit.
Ведь сегодня мой день рождения.
c'est mon anniversaire.
- Сегодня мой день рождения.
- C'est mon anniversaire.
- Сегодня мой день рождения.
C'est mon anniversaire.
Но сегодня мой день рождения.
C'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения, и я разрешаю тебе подарить их мне.
C'est mon anniversaire... je te laisse me les offrir.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Mais avant cela, j'aimerais vous dire que c'est... mon anniversaire.
В общем, сегодня мой день рождения.
Ben, aujourd'hui c'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения.
J'ai 60 ans.
Сегодня мой день рождения.
C'était mon anniversaire.
Сегодня мой День Рождения.
C'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная?
C'est mon anniversaire, et tu me dis que je ne suis pas celle que tu recherches?
Плевать что не было у меня матери и праздника в детстве.. Сегодня мой День рождения..
Je m'en fous de pas avoir eu de mère qui m'ait organisé une fête.
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Mais tu pourrais sortir le grand tambour hawaïen parce que je suis pratiquement sûre qu'aujourd'hui, c'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения.
C'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения.
Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения ".
C'est mon anniversaire. "
Сегодня мой день рождения?
C'est mon anniversaire, aujourd'hui?
Сегодня мой день рождения и я хотел бы отпраздновать его с Вами.
C'est mon anniversaire et je serais heureux de le passer avec vous.
Сегодня мой день рождения и я вполне уверена, что я все испортила.
C'est mon anniversaire. Je crois que j'ai tout gâché.
Сегодня мой день рождения, Кэрол.
C'est mon anniversaire, Carol.
- Нет, дЕбилы, сегодня мой день рождения.
- Non. Non, idiots. C'est le mien.
Ну, сегодня мой день рождения, но я не расцениваю это как нечто особенное
C'est mon anniversaire, mais ça ne compte pas.
Сегодня мой день рождения.
ELLE SOUFFLE C'est mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения!
C'est aujourd'hui.
Сегодня - мой день рождения.
C'est mon anniversaire aujourd'hui.
Подарок? Но мой день рождения не сегодня.
Ce n'est pas mon anniversaire.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Ce n'est pas mon anniversaire, Éric.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Ce n'est pas mon anniversaire, c'est en hiver.
Сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas mon anniversaire.
- Сегодня не мой день рождения.
Ce n'est pas aujourd'hui.
А сегодня даже не мой день рождения.
Ce n'est pourtant pas mon anniversaire.
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
" Aujourd'hui, j'ai eu 21 ans.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
En effet, aujourd'hui, c'est aussi mon anniversaire!
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Donc, c'était mon anniversaire... mon ex-femme se remariait... et j'étais dans le sous-sol d'une église disant à une bande d'étrangers... que c'était une bonne journée... parce que je n'avais pas à trouver à manger dans une poubelle.
Спасибо. Сегодня мой день рождения.
Aujourd'hui c'est mon anniversaire.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Mais ce n'est pas encore mon anniversaire, et le tien est encore plus loin..
- Но сегодня не мой день рождения.
- C'est pas mon anniversaire.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
On a parlé de ci et de ça, et je lui ai dit que c'était mon anniversaire.
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
- C'est pas ma fête à ce que je sache.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Eh bien ce n'est pas mon anniversaire.
Сегодня мой день рождения "
" Je dois tuer.
Сегодня не мой день рождения.
C'est pas mon anniversaire.
Мой день рождения не сегодня.
Ce n'est pas mon anniversaire.
я так рада, что ты дома эй, сегодня не мой день рождения разде не может девушка быть рада тому, что ее бойфренд дома?
Je suis si contente que tu sois rentré. C'est pas mon anniversaire. Une petite amie ne peut pas être heureuse que son petit ami soit rentré?
Хотя сегодня не мой день рождения.
Mais ce n'est pas mon anniversaire.
Потому что... Люк думает, что сегодня мой сороковой день рождения.
Luc pense que j'ai 40 ans aujourd'hui.
Сегодня не мой день рождения, Арджун.
Ce n'est pas mon anniversaire aujourd'hui, Arjun.
Извини, но мой день рождения не сегодня.
Désolé, mais ce n'est pas mon anniversaire.
Даже не знаю что и сказать на это... за исключением того, что сегодня не мой день рождения.
Je ne sais vraiment pas quoi dire, sauf que c'est pas mon anniversaire.
Спасибо, хоть и не за что. Сегодня не мой день рождения.
Merci, mais non merci.
сегодня мой день 29
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня суббота 134
сегодня четверг 106