Сегодня мой день рождения translate Turkish
129 parallel translation
Сегодня мой день рождения. Мне исполнится 21 в полночь.
Bu gece 12'de 21 yaşıma basacağım.
Ведь сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm.
Вы знали, что сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm olduğunu biliyor muydunuz?
Сегодня мой день рождения, я хочу пригласить вас выпить после мессы.
Ayinden sonra sizi içmeye davet ediyorum.
Я не виноват, что сегодня мой день рождения.
Ne zaman doğacağamızı kontrol edemeyiz.
- Сегодня мой день рождения.
- Bugün benim doğumgünüm.
- Сегодня мой день рождения.
- Bugün benim doğum günüm.
Но сегодня мой день рождения.
Ama bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения и... я позволю тебе подарить их мне.
Bunlar, hep istediğim eldivenler. Bunlar, tam istediğim eldivenler.
Но перед этим я бы хотела сказать вам, что сегодня мой день рождения.
Bunu yapmadan önce size söylemek istedim. Bugün benim doğum günüm ve her doğum günümde bir çeşit panik atak geçiririm.
Сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günümdü.
Сегодня мой День Рождения.
Bugün doğum günüm.
- Вообще-то, сегодня мой День Рождения.
aslında bu gün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения, и ты говоришь мне, что я не твоя единственная? !
Bugün benim doğumgünüm ve kalkmış sen bana benim, aradığın kız olmadığımı söylüyorsun ha?
Сегодня мой День рождения..
Ve bugün doğum günüm.
Тем не менее, ты, возможно, захочешь принести сюда большой гавайский барабан, потому что я абсолютно уверена, что сегодня мой день рождения.
Buna rağmen, büyük Hawai davulunu getirebilirsin çünkü bugünün doğumgünüm olduğuna şüphem yok.
Сегодня мой день рождения.
Benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения.
Bugün doğum günüm.
Сегодня мой день рождения ".
Bugün doğum günüm. " dedi.
Сегодня мой день рождения "
" Öldürmeliyim.
Да, мы тут как раз вспомнили, что сегодня мой день рождения, и как особенный подарок мне, я надеялся, что вы выкурите этот косяк со мной.
Bugünün benim doğum günüm olduğunu hatırladık ve bana özel bir doğum günü hediyesi vermek için benimle bu otu içersiniz diye düşündüm.
Сегодня мой день рождения?
Bugün doğum günüm mü?
- Да. Сегодня мой день рождения.
- Evet, bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения и я хотел бы отпраздновать его с Вами.
Doğum günümü, seninle birlikte kutlamayı çok isterim.
И.. Сегодня мой День Рождения.
Ve bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Сегодня мой день рождения и я вполне уверена, что я все испортила.
Bugün doğum günüm, ve eminim ki her şeyi berbat ettim.
Сегодня мой день рождения, Кэрол.
Bugün benim doğum günüm Carol.
Но мой день рождения не сегодня.
Doğum günüm değil ki.
А сегодня годовщина смерти отца Киль Ра Им, а вовсе не мой день рождения.
5 Aralık benim doğum günüm değil Ra Im'in babasının öldüğü gün.
Сегодня не мой день рождения, Эрик.
Doğum günüm değilki, Eric.
Сегодня не мой день рождения. У меня он зимой.
Bugün benim doğum günüm değil, ben kışın ortasında doğdum.
Сегодня не мой день рождения.
Bugün doğum günüm değil.
- Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil ki.
Может мой день рождения сегодня.
Bugün doğum günüm olabilir.
Сегодня мой... день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
Поскольку сегодня - мой день рождения, то я предполагал, что Вы или кто-нибудь другой попытается устроить... неожиданное собрание.
Doğum günüm olduğu için sizin veya diğerlerinden birinin beklenmedik bir sosyal toplantı düzenleyeceğini varsaymıştım.
А сегодня даже не мой день рождения.
Bugün doğum günüm bile değil.
Сегодня не мой день рождения.
- Bugün doğum günüm değil.
"Сегодня был мой 21-й день рождения."
"bugün benim 21. doğum günüm."
- Но сегодня же мой день рождения.
- Ama benim doğum günüm.
Я бьı не просил, но, по странному совпадению, сегодня и мой день рождения!
Ne gariptir ki,... benim doğum günüm de bugün.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
- Но сегодня не мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm değil.
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
ve ondan bundan konuşmaya başladık, ona doğum günüm olduğunu söyledim.
Сегодня вроде бы не мой день рождения, если я не ошибаюсь.
Bildiğim kadarıyla doğum günüm değil.
Ну, сегодня не мой день Рождения.
Güzel ama bugün benim doğumgünüm değil. O yüzden...
Мой день рождения не сегодня.
- Bugün doğum günüm değil.
Давай, сегодня ведь мой День Рождения!
Hadi, bugün benim doğum günüm.
Сегодня... мой день рождения.
Bugün benim doğum günüm.
В качестве дополнительного жеста доверия, Чак Я хотела бы пригласить тебя на мой День Рождения сегодня вечером.
Ek bir güven göstergesi olarak Chuck seni bu geceki doğum günü partime davet etmek istiyorum.
сегодня мой день 29
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня мой первый день 19
мой день рождения 108
день рождения 208
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня день 48
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня день 48
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134