English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сколько тебе потребуется

Сколько тебе потребуется translate French

34 parallel translation
И сколько тебе потребуется времени?
Combien de temps ça prendra?
Хорошо, сколько тебе потребуется.
Prends ton temps.
Серьезно. Папа, сколько тебе потребуется времени, на то, чтобы вытащить их оттуда?
Ça va te prendre combien de temps?
Я не так быстро раскрываю свои чувства, как ты, поэтому, спасибо, что не давишь на меня. Ты можешь взять столько времени, сколько тебе потребуется.
Je ne suis pas aussi ouvert et rapide que toi mais merci de ne pas m'avoir mis la pression.
Бери столько времени, сколько тебе потребуется.
Reste autant que tu veux.
Конечно. Таня, сколько тебе потребуется времени, чтобы засечь мобильный телефон?
Tanya, combien de temps ça te prendrait pour localiser son portable?
Это письмо, подписанное губернатором, дающее тебе право продолжать твои исследования в Нихау столько, сколько тебе потребуется.
C'est une lettre, signé par le gouverneur, vous donnant la permission de continuer vos recherches sur Niihau le temps que ça prendra.
Столько, сколько тебе потребуется.
Pour la durée que vous souhaitez.
Мы очень рады приютить тебя на столько, на сколько тебе потребуется...
On est content que tu restes avec nous aussi longtemps que tu as besoin
Возьми столько времени, сколько тебе потребуется.
Prends le temps que tu veux.
Возьми столько ЭмИксов, сколько тебе потребуется.
Prend autant de MX que tu as besoin.
Столько, сколько тебе потребуется.
Prend le temps qu'il te faut.
Сколько тебе потребуется, чтобы найти мне замену?
Vous avez besoin de combien de temps
Я задавался вопросом, сколько тебе потребуется, чтобы занять угловой кабинет.
Je me demandais combien de temps ça prendrait avant que tu prennes le plus grand bureau.
Столько, сколько тебе потребуется.
Prenez tout le temps qu'il vous faut.
Мы можем придержать его запрос столько, сколько тебе потребуется.
On peut revoir toute l'histoire autant de fois que tu veux avant de les rencontrer. Bien.
Отложим настолько, сколько тебе потребуется. Спасибо.
Alors?
Отложим настолько, сколько тебе потребуется.
Prends ton temps.
Бери столько времени, сколько тебе потребуется.
Prend tout le temps dont tu as besoin.
Сколько времени тебе потребуется, чтобы пройти треть Италии, сражаясь в каждом городе?
Combien de temps vous faudra-t-il... pour traverser le tiers de l'Italie... en livrant bataille dans chaque ville?
Сколько времени тебе потребуется?
Combien de temps te faut-il?
Как думаешь, сколько бумаги тебе потребуется?
Il te faut combien de pages?
Мне безразлично, сколько время и денег тебе потребуется для того, чтобы защитить меня.
Peu importe le temps et l'argent que ça vous coûtera pour me défendre.
Тебе еще предстоит операция на мозг, и Бог знает сколько недель тебе потребуется на восстановление.
T'as encore une opération du cerveau et Dieu seul sait combien de temps durera ta convalescence.
Сколько времени тебе потребуется, чтобы понять... Ты не можешь спасти своего брата... - Что бы ты ни делал.
Combien de temps va-t'il te falloir pour réaliser que tu ne peux pas sauver ton frère quoi qu'il en coûte?
Сколько людей тебе потребуется?
- Il te faut combien de personnes?
Но что я знаю наверняка это то, что если тебе повезло встретить кого-то, кто сексуален, умен, забавен и кому ты действительно нравишься ты уделишь этому человеку столько времени сколько ему потребуется.
Mais la seule chose que moi je sais c'est que si je suis assez chanceux de rencontrer quelqu'un qui est sexy, intelligente, et marrant, et qui t'aime, tu donnes à cette personne tout le temps dont elle a besoin.
Сколько ещё времени тебе потребуется?
De combien de temps avez-vous encore besoin?
Как думаешь, сколько им потребуется времени, чтобы замести все о тебе?
Combien de temps pensez-vous que ça va leur prendre pour vous nettoyer?
- Сколько времени тебе потребуется?
Ce sera long?
Сколько времени тебе потребуется?
Ce sera long?
Сколько времени тебе потребуется?
Combien de temps avez-vous?
Вот тебе загадка : сколько потребуется трупаков, чтобы уничтожить фургончик и всех, кто в нем?
J'en ai une bonne : combien de coups peut encaisser une caravane roulante et tous ses habitants.
Я дам тебе денег, сколько потребуется, лишь бы ты улетучился как дым и оставил мою сестру в покое.
Je te donnerai beaucoup d'argent pour être sûre que tu disparaisses de la vie de ma sœur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]