Сколько времени прошло translate French
232 parallel translation
Сколько времени прошло!
Ça fait longtemps!
Я не знал, сколько времени прошло.
Je ne sais combien d'heures ont passé...
Сколько времени прошло!
Ça fait longtemps...
Прошло уже... Сколько времени прошло?
Ca fait combien de temps?
Скажите, сколько времени прошло с тех пор...?
- Combien de temps s'est-il écoulé?
Сколько времени прошло?
Ça date de quand? Je ne sais pas.
Сколько времени прошло.
Comme le temps a passé!
Сколько времени прошло с тех пор?
Et ça date de quand, tout cela?
Сколько времени прошло, как ты выписался из больницы?
Tu es sorti quand de l'hôpital?
Сколько времени прошло, а она выглядит так, будто все случилось только вчера.
C'était il y a longtemps, mais quand on la voit, on dirait que c'était hier.
Сколько времени прошло?
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus?
Сколько времени прошло? Год, полтора?
Ça fait quoi, un an et demi?
Боже, сколько времени прошло?
Ça faisait combien de temps?
Сколько времени прошло после всего, что случилось в Питтсбурге, а я всё ещё люблю её.
Après tout ce temps, après tout ce qui est arrivé à Pittsburgh, Je l'aime toujours.
- Сколько времени прошло?
- Combien de temps cela fait-il?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал в удобной кровати?
Quand avez-vous dormi dans un vrai lit pour la dernière fois?
- Цзя-Цзэнь, сколько времени прошло!
- Jia-Jen, ça fait si longtemps.
Сколько времени прошло от того как она зашла, до того как мы замуровали стену?
Combien de temps avez-vous mis à reboucher le trou?
Джейк... сколько времени прошло?
Jake... Combien d'années se sont écoulées?
Значит после того, как ты кинула предложение в ящик... сколько времени прошло, пока его воплотили в жизнь?
Après que tu as déposé ta suggestion... quand ont-ils sorti les rollers?
Сколько времени прошло, что мы работали вместе!
Tu te tires, comme ça? Après toutes ces années!
Знаешь сколько времени прошло?
Combien de temps ça fait?
Знаешь сколько времени прошло с моего последнего отпуска?
Depuis quand j'ai pas de congé?
Сколько времени прошло?
Vraiment. ça fait quoi?
Неважно, сколько времени прошло - люди всё так же любят играть в Го!
J'ai entendu dire qu'il y avait des endroits où les adultes aimaient se rassembler pour jouer au Go.
Сколько времени прошло до взрыва?
Combien de temps après votre contact a eu lieu l'explosion?
Сколько прошло времени?
Ça remonte à combien de temps?
Я легла спать. Я не знаю, сколько прошло времени...
Je m'étais couchée, je ne sais depuis quand,
Я не знаю, сколько прошло времени, но было поздно.
Quelle heure était-il?
Не может сказать, где была и сколько прошло времени.
Elle ne sait où ni quand
Не знаю точно, сколько прошло времени ; не знаю, много ли у них было счастья. Но потом он ее бросил.
Je ne peux pas vous dire combien de temps s'est écoulé ni s'ils étaient heureux Mais il l'a laissée tomber.
Сколько прошло времени?
Ca fait combien de temps?
Сколько прошло времени, с тех пор, как в меня попали?
Ça fait combien de temps que j'ai été blessé?
Сколько прошло времени?
Ça fait combien de temps, maintenant?
Уже наступает день. Снова! Сколько же времени прошло с тех пор, как ночь наступила?
Il fait déjà presque jour.
Ух ты, сколько прошло времени. Лет пять?
- Ca doit faire 5 ans!
Сколько прошло времени с тех пор, как мы сидели так вместе, пять лет?
cinq ans?
- Сколько прошло времени?
- Ça fait combien de temps?
Сколько же времени прошло с нашей последней встречи?
Combien d'années se sont écoulées, depuis notre dernière rencontre.
Прошло много времени с тех пор, как я говорил это кому-нибудь но ты можешь кричать сколько хочешь.
Ca fait longtemps que j'ai dit ça à quelqu'un. Tu peux crier autant que tu veux.
Знаешь сколько времени прошло с тех пор, как я ходила на пробы для чего-либо.
Une lecture? Je n'avais plus besoin de passer d'audition.
Сколько уже времени прошло с тех пор как у него был секс в реале, а не в сети, и он успел забыть, что эти совершенные тела и совершенные лица нереальны.
Ça fait tellement qu'il n'a pas baiser autre que du cyber qu'il a oublié que tous ces corps parfaits et ces visages parfaits, ne sont pas réels.
Сколько прошло со времени последней схватки?
Combien de temps depuis la dernière contraction?
Сколько же прошло времени!
Ca faisait si longtemps!
Сколько прошло времени после укуса?
Combien de temps depuis la morsure? - Environ 20 minutes.
Да, сколько времени-то прошло.
Ça fait un bail.
Они сказали ждать до получаса. Сколько времени уже прошло?
Ils ont dit 30mn au pire combien de temps ça fait?
- Сколько времени уже прошло?
- Combien de temps, cette fois?
Так сколько прошло времени?
Ça fait combien de temps?
Да иди ты... Сколько времени прошло!
Sors d'ici...
Мы условились об этом не говорить, но... сколько прошло времени?
On a promis de rien dire, mais il y a prescription. Ça fait combien de temps?
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21
сколько времени нужно 48
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
прошлое в прошлом 16
прошло два года 29
прошло два часа 16
прошло много времени 236
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло всего 58
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло три года 22
прошло много лет 23
прошло всего 58