English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Скоро вернется

Скоро вернется translate French

519 parallel translation
У меня нет времени. Скоро вернется папа.
Je n'ai pas le temps de jouer.
- Нет, он скоро вернется.
- Non, il reviendra bientôt.
Я знаю, твой отец скоро вернется к работе.
Ton père va bientôt retrouver du travail.
Надеюсь, он скоро вернется...
Il vaut mieux qu'il refasse surface sans tarder.
Она скоро вернется, и не хотел бы, чтобы вы поссорились на публике.
Pas d'histoires. Elle va revenir.
- 0на скоро вернется?
- Elle rentre quand?
Он скоро вернется. Могу я вам помочь?
Je peux vous aider?
Миссис Вилсон скоро вернется.
Mme Wilson sera bientôt de retour.
Он сказал, что скоро вернется.
Il a dit qu'il reviendrait plus tard
но поверьте, он очень скоро вернется.
Mais croyez-moi, il ne va pas tarder à rentrer.
Как бы то ни было, он не скоро вернется.
Oh, Maudie! Peu importe qui c'était, il ne reviendra pas de si tôt.
Не беспокойся, мама скоро вернется.
T'inquiète pas, maman va bientôt revenir.
Баки скоро вернется. Да.
Buckie va revenir dès qu'il pourra.
Но она наверное скоро вернется.
Mais elle ne devrait plus tarder.
Мама скоро вернется, будь паинькой, хорошо?
Sois bien sage, maman rentre aussi vite que possible.
Ах, скоро вернется горничная.
La bonne va bientôt rentrer.
Вместо этого, вы говорите, что скоро вернется горничная.
Au lieu de me prévenir que la bonne va bientôt rentrer -
Я уверен, что мистер Робинсон скоро вернется.
- M. Robinson va bientôt rentrer...
- твой муж скоро вернется?
Ton mari revient? Non.
Скоро он вернётся... С деньгами!
Il sera bientôt de retour... avec beaucoup d'argent! "
Эшли жив и скоро вернётся к любящим его женщинам. К обеим.
Ashley reviendra à celles qui l'aiment... toutes les deux.
Нам пора, а то Тракерн скоро вернётся.
Trehearne pourrait revenir.
Каждый месяц он пишет, что скоро вернётся.
Il écrit toujours qu'il va revenir.
Хильди скоро вернётся.
Hildy va revenir!
Несколько месяцев... назад. Но теперь она вернется, очень скоро.
Mais elle va revenir très bientôt.
Скоро появится Кейт, и к вам вернётся непринуждённость.
Kate aura tôt fait de vous mettre à l'aise.
Скоро вернётся мой брат.
Mon frère va revenir.
Она скоро вернётся.
Elle va bientôt revenir.
Может быть он скоро вернётся.
II va revenir.
Скоро вернётся.
Où est Rick?
Скоро оно сюда вернётся.
Nous nous occuperons de lui.
Не думаю, что он скоро вернется, Док.
J'aimerais être sûr que Bat ramène nos adjoints avant que les cowboys débarquent en ville.
Скоро Трюд вернется.
- Trude va reprendre le service.
Она скоро вернётся, а у нас ещё ничего не готово.
Elle sera rentrée avant qu'on ait commencé.
А твой отец дома? - Скоро вернётся.
- Vous devez être Ben Rush, l'avocat.
Глабр скоро вернётся.
Glabrus sera de retour.
Я замужняя женщина и мой муж скоро вернётся.
Je suis une femme mariée et mon mari reviendra bientôt.
Он вернется очень скоро.
Il va revenir.
Он пишет, что скоро вернётся, и спрашивает, что ты решила.
Il dit qu'il reviendra bientôt. Il demande si tu as réfléchi.
Доктор вернется очень скоро.
KATARINA : Le Docteur va revenir très vite.
И если Доктор вернется скоро... нет!
Et si le Docteur revient vite ici... Bret jette un coup d'œil au scanner. BRET :
- Он скоро вернётся.
- Il sera bientôt de retour.
Сообщаете, что ваш муж вернется не скоро.
- Que votre mari rentrera tard...
Вы говорили, что останетесь. Сэм скоро вернётся.
- Sam ne tardera plus.
Как скоро "Коламбус" вернется на борт?
Quand le Columbus sera-t-il à bord?
Всё, хватит болтать. Он скоро вернётся сюда.
Si on reste ici, il va revenir.
Этот индеец скоро вернется с подмогой.
Vous ne l'enterrez pas?
Он скоро вернётся. - И будет уже поздно!
Nous allons attendre, il sera de retour bientôt.
Она скоро вернется?
Elle revient bientôt?
И скоро вернётся домой. Я надеюсь на это, так как... ужасно за неё переживаю.
J'espère bien car je suis vraiment inquiète pour elle.
Я уверен, Ник скоро вернется.
Nick sera bientôt là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]