English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Сладкий

Сладкий translate French

1,253 parallel translation
предмет любви наших семей, обладающий хорошей сердцевиной, благодаря чему наш Баффало - самый сладкий город.
Et enfin, l'amour de nos familles crée un milieu bien moelleux, faisant de notre ville bien-aimée l'endroit le plus agréable.
Салат-латук, кабачок. Сладкий картофель, капуста, бок чой.
Salade, courge, patates douces, carottes, pak choi.
Привет, сладкий предметик.
- Salut, jolie chose masculine.
- Привет, сладкий!
- Hé, chéri! - Oh, mon Dieu.
- Правда? Сладкий?
- Est-ce doux?
Ещё какой сладкий.
- C'est si doux. - Ferme ta bouche quand tu mâches.
Верно, сладкий мой?
Hein, mon grand?
Привет, мой сладкий!
- Salut, mon chéri.
342 ) } Сладкий секс и любовь
The Sweet Sex and Love
"Сладкий горошек и анютины глазки"
"Pois de senteur et pensée".
"Я такой же ловкий, как сладкий горошек".
Alors, je l'ai surnommé comme ça.
Сладкий фантастический Ди Джей Томас, это он.
Oui! Cher B.J. Thomas, c'est lui!
Мяу! Ты был таким голодным, да, мой сладкий Вилли?
Vous étiez affamé n'est ce pas mon cher Willy?
Он – сладкий пирожок.
C'est un amour.
Итак, пробиться с боем через 7 этажей злых адвокатов-зомби или сладкий разговор с ужасной маленькой девочкой?
Lutter contre 7 étages d'avocats zombies ou parler à une fillette.
Но это мой сладкий малыш.
Et ça... mon petit bébé.
"Мой сладкий".
"Mon petit."
Мой сладкий, сладкий мальчик.
Mon petit garçon.
Давай танцевать буги-вуги, сладкий пирог.
On se bouge, mou chou
И это мой сладкий малыш...
Et ça... mon petit bébé...
Давай я тебе чуть-чуть помогу, сладкий медвежонок.
Je vais te donner un conseil.
У меня отличные планы на тебя,... мой сладкий мальчик.
J'ai de merveilleux plans pour toi, mon... gentil garçon.
Да, спокойной ночи, не очень сладкий принц.
Bonne nuit, mon prince pas si charmant.
Все не так, мой сладкий.
On est partis du mauvais pied, mon ange.
Но уверяю тебя, мой сладкий, именно сейчас....... я держу настоящую вещь в ладонях моих очень даже материальных рук. И я восстановлю ее, если ты не будешь вести себя хорошо.
Mais je t'assure, mon ange, qu'en ce moment... je tiens cet objet dans la paume de mes mains très réelles... et je te la rendrai si tu ne m'obéis pas.
Что? Из-за чего весь этот переполох, сладкий пирожок?
Pourquoi ces pleurnicheries, la puce?
Мой сладкий мальчик.
Mon gentil garçon.
Одна маленькая сода, средний попкорн, и один большой Фез, сладкий и смуглый.
un petit soda, un moyen pop-corn et un grand Fez, doré et sucré.
- Пока, сладкий.
Merci. - Ok. Salut, chérie!
Дамы и гoспoда, сеньopас и сеньopс, пpедставляю вам сладкий гoлoс гаванских нoчей
- Gracias. Señoritas y señores... je vous présente l'étoile la plus brillante de la nuit Havanaise...
- Мама меня учила, что я должна сама о себе заботиться, сладкий.
Ma mère m'a appris à prendre soin de moi toute seule, chéri.
- Что для тебя, "сладкий"?
- Pour toi, chéri?
- "Сладкий"?
- Chéri?
- Хорошо, не сладкий.
- Bon, pas chéri.
О, сладкий мой.
Oh, chéri.
Ты мой сладкий.
Mon petit cœur!
О чём ты говоришь, сладкий?
Je ne sais pas de quoi tu parles, bébé.
" Мой сладкий!
Ok, bébé.
Пока, Нати. Пока, сладкий.
- Au revoir, Lili.
Сладкий! Ну-ну, не плачь.
Oh, salut.
- Я не пью сладкий чай уже с 1982 года.
- Je ne prends plus de sucre depuis 1982.
Сладкий.
- Sexy.
Ложись, мой сладкий.
Allez, mon petit...
Вот тебе сладкий укроп, а это водосбор.
" Voici pour vous l'herbe d'encens et des coucous.
Пусть ему будут сладки твои уста.
Qu'il adore tes levres.
Пусть ему будут сладки твои груди.
Qu'il adore tes buste.
- Не волнуйся, сладкий пирожок.
Le Web?
- Мой сладкий.
Pardon?
А вы подумали, я назвал вас "мой сладкий"?
Vous pensiez que je vous appelais?
Я тебе не сладкий!
Ah, ne m'appelle pas bébé.
Молодец, мой сладкий.
C'est bien, petit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]