English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Спасите

Спасите translate French

625 parallel translation
Спасите меня!
Sauvez-moi!
Спасите!
Hourra! À l'aide!
- Док, пожалуйста, спасите моего мальчика. Мой мальчик!
 Doc. je vous en prie, mon petit garçon.
Мистер пожарник, спасите малыша!
Pitié! Sauvez mon bébé!
Спасите мое дитя!
Sauvez mon enfant!
Спасите мою крошку!
Sauvez mon bé...
Спасите ее, сколько бы это ни стоило.
Faites tout ce vous pouvez! Quel que soit le prix!
О, спасите меня.
Oh, sauvez-moi.
Спасите меня, теперь я хочу излечиться, хочу.
Sauvez-moi, maintenant je veux guérir, je veux guérir.
Спасите!
A l'aide!
- Спасите меня. - Не могу.
- Je vous prie, sauvez-moi, sergent.
Спасите!
Au secours!
Спасите меня, Дидье.
Emmenez-moi, Didier.
Спасите и вы моего.
Aujourd'hui je vous demande de sauver le mien.
Спасите меня, пожалуйста... " - да? !
Maintenant venez me chercher. "
" огда прийдите и спасите свои души!
Alors venez sauver vos âmes!
Я буду вам помогать и дальше, но умоляю - спасите ее!
- Je vous aiderai encore... Mais sauvez-la, je vous en prie!
Спасите меня! Я клянусь, что это не мое деяние!
Je jure que j'y suis pour rien.
Спасите меня! Спасите меня!
Sauvez-moi!
Спасите!
Aidez-moi!
Спасите нас из небытия.
Sauvez-nous de l'oubli.
- А ничего, что вы вложили в компанию "Спасите наши души" двадцать тысяч?
Vous avez dépensé 20 000 d'économies pour votre gadget.
- Наша компания "Спасите наши души" чтобы не обанкротится берет комиссию в 3 %.
Pour sauver les économies la commission sera de 3 %!
Делайте, что считаете нужным... Делайте, что хотите, но спасите его!
Faites ce qu'il faudra, faites ce que vous avez à faire, mais sauvez-le!
СПАСИТЕ АМЕРИКУ. ПОДСТРИГИТЕ ВАШИ ВОЛОСЫ
PRÊSERVEZ L'AMÊRlQUE COUPEZ-VOUS LES CHEVEUX
Спасите!
Attention!
Спасите, помогите!
Éloignez-le!
- Спасите Валери!
Sauve Valérie!
Спасите!
Sauvez-moi!
Спасите, боги, мою душу!
Sauvez mon âme, célestes dieux!
Доктор, пожалуйста, спасите меня!
Je suis juste à 10 cm du bonheur!
Тут написано " Спасите!
Ça veut dire : " À l'aide! À l'aide!
Спасите! Спасите!
Alexander Sergueïevitch!
Спасите!
Sauvez-nous!
А то! Конечно смогу. Спасите!
Bien sur que je peux encore chanter.
Умоляю Вас, спасите меня от этого чудовища! О Боги, будьте ко мне милосердны!
Un dragon me poursuit.
Спасите меня, умоляю Вас!
Très près, l'entendez-vous?
Прошу вас! Пожалуйста, спасите девушку!
Sauvez Amy Robbins!
Императрица! Спасите их, пожалуйста!
Je t'en prie, sauve-les.
Пожалуйста, пожалуйста, спасите Проко на 31-ом этаже.
Sauvez les Proko du 31e étage.
Спасите.
Il n'y a personne ici?
Спасите ее!
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
Скорей, спасите их!
Vite! Ils vont tous... Tous!
Спасите Ферриса.
Sauvons Ferris.
Спасите Ферриса. Спасите Ферриса Бьюллера.
Sauvons Ferris Bueller.
Только найдите и спасите ее.
Mais trouvez la, sauvez la.
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Je vous en supplie, éloignez-le de moi!
Не говорите так, мсье, спасите ее!
- Sauvez-la.
О, сэр, спасите меня!
Sauvez-moi!
На пoмoщь! Спасите!
À l'aide!
Спасите меня, и я скажу Вам, что делают Ева и Антониска Они нарушают ваши законы.
Si vous ne me faites rien, je vous montrerai comment Eva et Antinaturel désobéissent ŕ votre rčglement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]