English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ С ] / Спасите меня

Спасите меня translate French

111 parallel translation
Спасите меня!
Sauvez-moi!
О, спасите меня.
Oh, sauvez-moi.
Спасите меня, теперь я хочу излечиться, хочу.
Sauvez-moi, maintenant je veux guérir, je veux guérir.
- Спасите меня. - Не могу.
- Je vous prie, sauvez-moi, sergent.
Спасите меня, Дидье.
Emmenez-moi, Didier.
Спасите меня, пожалуйста... " - да? !
Maintenant venez me chercher. "
Спасите меня! Я клянусь, что это не мое деяние!
Je jure que j'y suis pour rien.
Спасите меня! Спасите меня!
Sauvez-moi!
Доктор, пожалуйста, спасите меня!
Je suis juste à 10 cm du bonheur!
Умоляю Вас, спасите меня от этого чудовища! О Боги, будьте ко мне милосердны!
Un dragon me poursuit.
Спасите меня, умоляю Вас!
Très près, l'entendez-vous?
Спасите меня!
Sale enfoiré!
Спасите меня!
A l'aide!
Спасите меня.
Sauvez moi!
Спасите меня.
Sauve-moi!
Боже мой! Спасите меня!
Elle gît dans la tombe et lui...
Спасите меня!
- Tu n'as pas honte, Maricha? - Je n'ai pas honte, papa!
Спасите... спасите меня!
Aidez-moi!
Он такой нерешительный страдает, "Кто нибудь спасите меня."
Il est trop maussade, torturé, du genre "sauvez-moi".
"Мама, мама! Спасите меня..."
"Maman, maman, au secours".
Спасите меня от этого чудовища!
Sauvez-moi de la bête!
Спасите меня.
Sauvez-moi.
Группы людей от 5 до 20 человек будут говорить : "Спасите меня".
Vous verrez des groupes de cinq à 20, et tous diront : "Sauvez-moi."
Спасите меня отсюда!
Sortez-moi d'ici!
Спасите меня, пожалуйста!
Sauvez-moi!
" Спасите меня, Лорд Лонгфорд.
" Sauvez-moi, Lord Longford.
Спасите меня ".
Sauvez-moi ".
- Спасите меня! Я не хочу умирать! - Нет-нет-нет.
S'il vous plaît, ne les laissez pas mourir s'il vous plaît.
- Спасите меня!
- Sortez-moi de là!
Спасите меня!
Dieux, aidez-moi!
Спасите меня!
Aidez-moi, quelqu'un! Je suis important!
Спасите меня!
Aidez-moi!
Спасите меня от этого чудища!
Sauvez-moi du monstre.
- Спасите меня!
- S'il vous plaît, aidez-moi!
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Je vous en supplie, éloignez-le de moi!
О, сэр, спасите меня!
Sauvez-moi!
Спасите меня, и я скажу Вам, что делают Ева и Антониска Они нарушают ваши законы.
Si vous ne me faites rien, je vous montrerai comment Eva et Antinaturel désobéissent ŕ votre rčglement.
Спасите меня, г. Хэйл.
Sauvez-moi.
Спасите меня. Он идет ко мне.
Elle vient à moi!
Спасите меня.
FIN
Спасите меня!
Faites-vous soigner.
Спасите меня!
Sauve-moi!
Я не мог позволить, чтобы вы рассмотрели меня через мой имидж грубого мачо. О, спасите от этого небеса!
J'imagine que ce n'est pas Madonna, mais qu'allais-tu chanter?
Спасите меня...
Aidez-moi.
Назад! Спасите меня!
Au secours!
Фактически, спасите некоторых для меня.
Gardez-m'en un peu.
Кто-нибудь, спасите меня!
À l'aide, quelqu'un.
Спасите! Меня папа бьет!
Mon père me frappe!
СПАСИТЕ МЕНЯ
SAUVEZ-MOl
- Спасите меня!
Au secours!
Спасите или убейте меня!
Aidez-moi ou tuez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]